Es existiert eine Abneigung gegen Textaufgaben, das gilt für 99% meiner Schüler. | TED | يوجد نفور من المسائل اللفظية والذي يعبر عن 99 بالمائة من طلابي |
Ohne Gus? Anscheinend hat Gus eine starke Abneigung gegen Rene Aberjonois. | Open Subtitles | نعم ، على ما يبدو جاس لديه نفور غريب |
Frankreich ist neben Großbritannien die einzige wirkliche Militärmacht Europas. Man ist der Meinung, dass militärische Einsatzfähigkeit eine Bedingung der Machterhaltung ist – diese Ansicht wird von der überwiegenden Mehrheit europäischer Staaten nicht geteilt, die weiterhin eine kollektive Abneigung gegen Krieg an den Tag legen. | News-Commentary | والتفسير الثاني أكثر مصداقية: ذلك أن فرنسا، علاوة على بريطانيا العظمى، تُعَد القوة العسكرية الحقيقية الوحيدة في أوروبا. وهي تعتقد أن القدرة العسكرية العملياتية شرطاً من شروط القوة ــ وهو الرأي الذي لا تشاركها فيه الأغلبية الساحقة من الدول الأوروبية، التي تستمر في إبداء نفور جماعي من الحرب. |
Seit wann besteht die Abneigung gegen ihn? | Open Subtitles | ومتي أخر مرة وجدتي السّيّد كوفاكس مكروه ؟ |
Seit wann besteht die Abneigung gegen ihn? | Open Subtitles | ومتي أخر مرة وجدتي السّيّد كوفاكس مكروه ؟ |
Der technokratische Glaube an ideale Modelle ist an sich utopistisch. Den Linken war auch eine tiefe Abneigung gegen den Nationalismus gemein, die aus zwei katastrophalen europäischen Kriegen stammte. | News-Commentary | ان هذا التأكيد على التخطيط كان احد الاسباب وراء حقيقة ان "المشروع الاوروبي " كان على الدوام يستهوي اليسار – ليس فقط في فرنسا.ان الايمان التكنوقراطي بالنماذج المثالية هو امر طوبوي بطبيعته. ان اليساريين ايضا لديهم نفور عميق من المشاعر القومية وذلك بسبب حدوث حربين اوربيتيين كارثيتين. |
-Rachel, die ihre Abneigung gegen Geflügel. | Open Subtitles | -راحيل وجود نفور لها الدواجن. |