Die chinesische Konjunktur hat zwar tatsächlich an Fahrt verloren, doch die Abschwächung wurde eingedämmt und das dürfte in absehbarer Zeit so bleiben. Die Voraussetzungen für eine sanfte Landung bleiben bestehen. | News-Commentary | بيد أن هذه المخاوف لا تخلو من المبالغة. صحيح أن اقتصاد الصين تباطأ، ولكن هذا التباطؤ تم احتواؤه، ومن المرجح أن يظل الأمر على حاله في المستقبل المنظور. وتظل حجة الهبوط السلس ثابتة. |
Seit dem Ende der Arbeitskonferenz sind Investoren über das Wachstumsziel für 2014 verunsichert. Kann das Ziel für 2013 von 7,5% aufrecht erhalten werden, wie es kürzlich von hohen chinesischen Beamten durchsickerte, oder lassen die jüngsten Ankündigungen eine weitere Abschwächung auf 7% erwarten? | News-Commentary | منذ اختتم مؤتمر العمل أعماله، انخرط المستثمرون في مناقشة أهداف النمو في عام 2014. ولكن هل سيتم الحفاظ على هدف النمو بنسبة 7.5% الذي تم تحديده لعام 2013 في العام التالي، كما تشير التسريبات الأخيرة من كبار المسؤولين الصينيين، أم أن التصريحات الأخيرة تشير إلى المزيد من التباطؤ نحو 7%؟ |
Zweitens: Die für die Abschwächung des Wachstums in den USA verantwortlichen Faktoren sind chronischer Natur. | News-Commentary | والثاني أن العوامل التي تؤدي إلى تباطؤ النمو في الولايات المتحدة مزمنة. وهذا يشتمل على تقليص مديونية القطاعين العام والخاص ببطء ولكن بثبات؛ وارتفاع أسعار النفط؛ وضعف القدرة على خلق فرص العمل؛ إلى جانب دورة انحدار أخرى في سوق الإسكان؛ والمشاكل المالية الحادة على مستوى الدولة والحكومات المحلية؛ والعجز الهائل وأعباء الدين على المستوى الفيدرالي. |