ويكيبيديا

    "abschwungs" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الانحدار
        
    • التباطؤ
        
    • الركود
        
    • الانكماش
        
    Während die Unternehmen während des Abschwungs Arbeitsplätze abbauten, sank die Produktion langsamer. Die resultierende Produktivitätszunahme pro Arbeitnehmer verringerte gemeinsam mit dem langsamen Anstieg der Löhne die Lohnstückkosten. News-Commentary والسبب الثاني وراء التضخم المنخفض نسبياً في الأعوام الأخيرة هو الهبوط المؤقت في تكاليف الإنتاج. فمع استغناء الشركات عن العمال أثناء دورة الانحدار الاقتصادي، كان الناتج يهبط بمعدلات أبطأ. وعلى هذا فقد أدى الارتفاع الناجم عن ذلك في الناتج للعامل الواحد، إلى جانب النمو البطيء للأجور، إلى خفض تكاليف وحدة العمل. والآن تشرف هذه العملية على الانتهاء مع ارتفاع مستويات تشغيل العمالة.
    Natürlich schwanken die das Wachstumspotenzial untermauernden technologischen und demographischen Faktoren über längere Zeiträume (mehrere Jahrzehnte). Und ungeachtet, ob die USA oder andere Industrieländer nun in eine lange Phase des säkularen Abschwungs eingetreten sind, besteht absolut keine Möglichkeit, diese Kräfte zu beeinflussen. News-Commentary لا شك أن العوامل التكنولوجية والديموغرافية التي تشكل للنمو المحتمل تنحسر وتزداد على مدى أطر زمنية أطول (عدة عقود من الزمان)؛ وبصرف النظر عن ما إذا كانت الولايات المتحدة وغيرها من البلدان المتقدمة قد دخلت فترة ممتدة في الأمد البعيد من الانحدار المادي، فلا توجد وسيلة للتأثير على هذه العوامل حقا.
    Um seine Drohungen einer Zinserhöhung inmitten eines weltweiten Abschwungs glaubwürdig erscheinen zu lassen, benutzt der EZB-Präsident beispielsweise seine Pressekonferenzen, um der Welt mitzuteilen, wie stark das europäische Wachstum ist. News-Commentary على سبيل المثال، يلجأ رئيس البنك المركزي الأوروبي إلى استغلال مؤتمراته الصحافية لإبلاغ العالم عن مدى قوة نمو الاقتصاد الأوروبي، في محاولة لإضفاء المصداقية على تهديداته برفع أسعار الفائدة في الوقت الذي يمر فيه العالم بحالة من التباطؤ الاقتصادي.
    Während der nächsten zehn Jahre hat China eine Chance, sich von der reinen Aufnahme und Anpassung globaler Technologien zu einem echten Innovationführer weiterzuentwickeln. Wenn es dabei Erfolg hat, werden sich die Befürchtungen eines langanhaltenden Abschwungs, der das globale Wachstum behindert, als unbegründet erweisen. News-Commentary الواقع أن الصين لديها الفرصة على مدى السنوات العشر المقبلة للانتقال إلى ما هو أبعد من مجرد استيعاب وتكييف التكنولوجيات العالمية لكي يتسنى لها أن تصبح رائدة حقيقية في مجال الإبداع. وإذا نجحت فإن المخاوف من التباطؤ الطويل الأمد الذي يعوق النمو العالمي سوف يتبين أنها كانت بلا مبرر.
    Arbeitskrise, die wir wegen des globalen ökonomischen Abschwungs weltweit sehen können, nicht nur in Verzweiflung, sondern je mehr sich die Rezession vertieft, desto schneller mechanisiert gleichzeitig die Industrie. Open Subtitles لأزمة التوظيف التي نراها في أنحاء العالم بسبب إنكماش الإقتصاد العالمي بل أيضاً، كلما يتعمق الركود الإقتصادي
    Es besteht weitgehende Einigkeit, dass diese Entwicklung während des Tiefpunkts eines Abschwungs eintreten könnte. Um diese Möglichkeit auszuschalten, begannen die Zentralbanken nach 2008 Geld in die Wirtschaft zu pumpen. News-Commentary يتفق أغلب الناس على إمك��نية حدوث هذا في أعماق الركود. وكانت الرغبة في تفادي هذا الاحتمال هي التي دفعت البنوك المركزية إلى البدء بضخ الأموال إلى شرايين الاقتصاد بعد عام 2008. والجديد في حجة سمرز هي زعمه أن "الركود المادي" بدأ قبل الانهيار بنحو خمسة عشر إلى عشرين عاما.
    In den letzten drei Jahren habe ich 45 Länder bereist, und mit Schulen und Firmen inmitten eines wirtschaftlichen Abschwungs gearbeitet. TED في السنين الثلاثة الاخيرة, سافرت إلى 45 دولة مختلفة أشتغل مع المدارس والشركات في وسط الانكماش الاقتصادي
    Aus all diesen Gründen sind das fortdauernde Engagement und die anhaltende Unterstützung aller Partner Afrikas, einschließlich der G8-Staaten, lebenswichtig. Wie der diesjährige DATA-Bericht der Afrika-Lobbyorganisation ONE unterstreicht, lösen viele Geberländer ihre Hilfszusagen ein, trotz des wirtschaftlichen Abschwungs. News-Commentary ولهذه الأسباب جميعاً فإن المشاركة المستمرة وتوفير الدعم من جانب كل شركاء أفريقيا، بما في ذلك بلدان مجموعة الثماني، من الأمور التي تشكل أهمية بالغة. وكما أكَّد تقرير الديون والايدز والتجارة في أفريقيا لهذا العام، والذي تعده مجموعة دعم أفريقيا ONE، فإن العديد من الجهات المانحة تحترم التزاماتها وتعهداتها الخاصة بالمعونة على الرغم من الانحدار الاقتصادي.
    Die US-Rezessionen von 2001 und 1974/1975 hielten dieses Kriterium beide nicht ein. Zusätzlich zum realen BIP werden Beschäftigung, Einkommensentwicklung und Umsätze herangezogen, außerdem die Tiefe, Dauer und gesamtwirtschaftliche Streuung des Abschwungs. News-Commentary والقاعدة الشائعة هنا تعتبر هبوط الناتج المحلي الإجمالي لربعين متواليين ركوداً. غير أن الركود قد لا يستوفي هذه القاعدة في بعض الأحيان. ففي عام 2001، وفي الفترة 1974/1975، لم يكن هذا المعيار صادقا. فبالإضافة إلى الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي، تشكل عناصر أخرى مثل تشغيل العمالة والدخل والمبيعات أهمية كبرى، ويصدق نفس القول على عمق ومدة ومدى انتشار الانحدار في الاقتصاد الكلي.
    Optimisten werden bemerkt haben, dass sich die Haushaltslage Griechenlands verbessert hat. Zudem wird ein Schuldenerlass erwogen, der Euro und der Ölpreis sind beide - hilfreicherweise - schwächer, und trotz des Abschwungs in China bleibt die internationale Wirtschaftslage stabil. News-Commentary سوف يلاحظ المتفائلون أن الوضع المالي الأساسي في اليونان أصبح أكثر صحة. وعلاوة على ذلك، يجري النظر الآن في تخفيف أعباء الدين؛ كما أصبح اليورو وأسعار النفط أضعف ــ وهو أمر مفيد؛ وبرغم التباطؤ الاقتصادي في الصين، فإن التطورات الاقتصادية الدولية تظل مواتية إلى حد كبير.
    Zweitens waren die Arbeiter, die von einer hohen Arbeitslosigkeit am schwersten betroffen waren, im Allgemeinen nicht wahlberechtigt. Und dort, wo sie es waren, hatten sie und ihre Vertreter keine gute Möglichkeit, darüber nachzudenken, wie sie im Falle eines moderaten Abschwungs von einer staatlichen Konjunkturpolitik profitieren könnten, und ohnehin keine Chance, an die Schalthebel der Macht zu gelangen. News-Commentary والسبب الثاني أن الطبقات العاملة الأكثر تضرراً بالبطالة المرتفعة لم تكن تتمتع عموماً بحق التصويت. أما أفراد الفئات التي كانت تتمتع من الطبقات العاملة بحق التصويت فلم يكن لهم أو لممثليهم وسيلة للتفكير السليم بشأن الكيفية التي قد يستفيدون بها من السياسات الحكومية التحفيزية في تخفيف حدة الركود الاقتصادي، أو التمكن من أسباب النفوذ والسلطة.
    Während eines Abschwungs oder Stillstands werden größere Mengen privater Ersparnisse in Form von Bargeld oder nahen Äquivalenten des Bargelds (wie kurzfristige Schuldverschreibungen) gehalten als sonst. Diese „ungenutzten“ Ersparnisse könnten durch eine Nationale Investitionsbank dazu verwendet werden, Anleihen für die Entwicklung der Infrastruktur auszugeben. News-Commentary وتقدم الظروف الاقتصادية الخاصة السائدة اليوم سبباً ثانياً لإنشاء بنك استثمار وطني. ففي ظل الركود أو شبه الركود، تصبح نسبة المدخرات الخاصة المحتفظ بها نقداً أو في أقرب هيئة تعادلها (أذون الخزانة القصيرة الأجل) أعلى من المعتاد. وبوسع بنك الاستثمار الوطني أن يسحب هذه "المدخرات الخاملة" عن طريق إصدار سندات لتنمية البنية الأساسية.
    Wir wurden Opfer des wirtschaftlichen Abschwungs. Open Subtitles الكثير من اكانو ضحايا الانكماش الاقتصادي
    Also gibt es noch immer viel Grund zur Sorge. Doch hat die US-Wirtschaft im kommenden Jahr bessere Aussichten darauf, eine erheblich höhere reale Wachstumsrate zu erreichen, als zu irgendeinem Zeitpunkt seit Beginn des Abschwungs. News-Commentary لذا، فلا يزال هناك الكثير من أسباب القلق. ولكن اقتصاد الولايات المتحدة لديه فرصة أفضل لتحقيق معدل نمو حقيقي أعلى بشكل كبير في العام المقبل مقارنة بأي وقت مضى منذ بدأ الانكماش.
    5. begrüßt ferner, dass die Karibische Entwicklungsbank in ihrem Bericht von 1999 über das Hoheitsgebiet zu der Auffassung gelangt ist, dass sich die Wirtschaft trotz eines Abschwungs im ersten Quartal erholt und im Verlauf des Jahres 1999 ein Wachstum von 6 Prozent erzielt hat; UN 5 - ترحب كذلك بتقييم مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام 1999 المتعلق بالإقليم الذي يفيد بأن الاقتصاد قد استرد عافيته، إذ بلغت نسبة النمو 6 في المائة في عام 1999 رغم الانكماش الاقتصادي الذي شهده الربع الأول من العام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد