ويكيبيديا

    "absehbare" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المستقبل
        
    • القريب
        
    Ich kann keinen ewigen Schwur leisten, wenn ich die absehbare Zukunft meine. Open Subtitles لا يمكنني أن أقطع عهداً للأبد إن كنت أقصد المستقبل القريب
    Sie wissen es und ich weiß es. Jedenfalls für die absehbare Zukunft. Open Subtitles أنت تعرف ذلك و أنا أعرف ذلك على الأقل , هذه هي الحال في المستقبل القريب
    Dies wird mich auf absehbare Zeit am Leben halten. Open Subtitles هذا هو ما سيبقيني حيا في المستقبل المنظور
    Dies wird mich auf absehbare Zeit am Leben halten. Open Subtitles هذا هو ما سيبقيني حياً في المستقبل المنظور
    Ich erwarte trotzdem noch kostenlose, exotische, koffeinhaltige Getränke für die absehbare Zukunft. Open Subtitles ما زلت آمل في الحصول على المشروبات المجانية الغريبة التي تحتوي على الكافيين .في المستقبل المنظور
    Er wird auf absehbare Zeit mit Drogen vollgepumpt. Open Subtitles هو سوف يكون مقيداً في أدوية المخدرات في المستقبل القريب
    In Anbetracht dessen, dass das hier dein Heim für die absehbare Zukunft ist, solltest du vielleicht anfangen, zu dekorieren. Open Subtitles اعتبر ان هذا سيكون منزلك فى المستقبل ربما يجب أن تبدأى بالتزيين
    Wenn sie fertig sind und sich herausstellt, dass die Welt für die absehbare Zukunft sicher ist, werden die Regierungen die Finanzierung kürzen. Open Subtitles إذا إنتهوا و تبين أن العالم بأمان خلال المستقبل القريب الحكومة ستقطع التمويل
    Für die absehbare Zukunft werden wir im Western District unsere Hände von ihnen lassen. Open Subtitles ستصبح المنطقة الغربية نظيفة.. -في المستقبل المنظور -هذا هراء
    Mit solcher Hilfe von den Palästinensern – beispielsweise hat die Hamas den palästinensischen Präsidenten Mahmoud Abbas bitter dafür gegeißelt, dass er versehentlich einen möglichen Verzicht auf das Rückkehrrecht angedeutet hatte – könnte Netanjahu in Israel und Palästina durchaus auf absehbare Zeit weiter regieren. News-Commentary ومن خلال هذه المساعدة التي يتبرع بها الفلسطينيون ــ على سبيل المثال، انتقدت حركة حماس بشدة الرئيس الفلسطيني محمود عباس مؤخراً بعد أن أشار سهواً إلى التخلي عن حق العودة ــ فمن المرجح أن يحكم نتنياهو إسرائيل وفلسطين على مدى المستقبل المنظور.
    Natürlich ist Amerika nach wie vor bestrebt, China Grenzen setzen und seinen Aufstieg zur bedeutenden Regional- und Weltmacht zu verhindern. Dies jedoch bleibt ein langfristiges strategisches Ziel und ist nicht der Stoff, aus dem Präsidentschaftswahlkämpfe gewebt sind - insbesondere, da China derzeit als zu schwach erscheint, um für die USA auf absehbare Zeit an irgendeiner Front eine unmittelbare Bedrohung darzustellen. News-Commentary بطبيعة الحال، ما زالت أميركا تريد احتواء الصين ومنعها من التحول إلى قوة إقليمية وعالمية كبرى. لكن هذه الغاية تظل هدفاً استراتيجياً بعيد المدى، ولا تصلح كمادة للحملة الانتخابية، وعلى الأخص حين تبدو الصين أكثر ضعفاً من أن تفرض أي تهديد وشيك للولايات المتحدة على أي من الأصعدة في المستقبل المنظور.
    Es lässt sich angesichts Chinas hoher, anhaltender Leistungsbilanz- und Kapitalbilanzüberschüsse schwer bestreiten, dass der RMB unterbewertet ist. Doch trotz des Endes der Dollarbindung scheint eine schnellere Aufwertung des RMB auf absehbare Zukunft unwahrscheinlich. News-Commentary من الصعب أن نزعم أن الرنمينبي ليس مقوماً بأقل من قيمته، وذلك نظراً للفائض الضخم والمستمر في حساب الصين الجاري والفوائض في حساب رأس المال. ولكن على الرغم من إنهاء الارتباط بالدولار، فإن الارتفاع الأسرع في قيمة الرنمينبي يبدو من غير المرجح في المستقبل المنظور.
    Ich werde die SSR-Operationen in L.A. für die absehbare Zukunft übernehmen. Open Subtitles سأتولي عمليات (الامن القومى) (بلوس انجلوس) في المستقبل القريب
    Wie die Finanzkrise selbst ist auch dieser Trend inzwischen global. Politische Führungen in Dutzenden von Ländern treffen Entscheidungen, die die Entwicklung lokaler (und globaler) Märkte auf absehbare Zeit bestimmen werden. News-Commentary ومثله كمثل الأزمة العالمية ذاتها، أصبح هذا الميل عالمياً الآن. فالزعماء السياسيون في عشرات البلدان يتخذون قرارات من شأنها أن تحرك وتقود أداء الأسواق المحلية (والعالمية) في المستقبل المنظور.
    Die EZB hat ihre Aufgabe für die Gegenwart und die absehbare Zukunft erfüllt. Es besteht ihrerseits kurzfristig keine Notwendigkeit für politische Maßnahmen. News-Commentary بعبارة أخرى، يسود استقرار الأسعار منطقة اليورو. وهذا من شأنه أن يعزز القوة الشرائية وفي نهاية المطاف الاستهلاك الخاص. لقد وفى البنك المركزي الأوروبي بتفويضه في الوقت الحاضر والمستقبل المنظور. ولا حاجة إلى العمل السياسي في الأمد القريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد