ويكيبيديا

    "abu dhabi" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أبو ظبي
        
    • ابو ظبي
        
    • ابوظبي
        
    • أبوظبي
        
    Wir haben Ihr Meeting mit Scheich Khalid für das Ende Ihrer Reise geplant, nachdem Sie und Ihre Freundinnen das Beste von allem erlebt haben, was Abu Dhabi zu bieten hat. Open Subtitles لقد حددنا موعداً لكم مع الشيخ خالد في نهاية رحلتكم حتي يتسنى لكِ ولصديقاتكِ تجربة أفضل ما لدى أبو ظبي
    Wer hat Lust auf einen Ausflug zum Suq in der Altstadt von Abu Dhabi? Open Subtitles من يريد الذهاب في نزهة إلى سوق أبو ظبي القديمة؟
    Und was mich betrifft, ich fing an, die Ehe so zu sehen wie den Schleier der Frauen aus Abu Dhabi, Open Subtitles و بالنسبة لي بدأت أظن بأن الزواج هو مثل ربات المنزل في أبو ظبي
    Keine der Städte, wie man sie heute sieht, in Doha, Dubai oder Abu Dhabi, oder Kuwait oder Riad. TED لاتوجد مدن كالتي رأيت اليوم في الدوحه او دبي او ابو ظبي او الكويت او الرياض
    Die Stadt Masdar in Abu Dhabi nutzt fahrerlose Elektroautos, die miteinander kommunizieren können und unterirdisch fahren. TED في مدينة مصدر في ابوظبي يستخدمون مركبات بدون سائقين يمكنها التواصل مع بعضها البعض وتتجول تحت شوارع المدينة
    Das ist nur eins davon: das ist vom Architekten Frank Gehry, das zum Guggenheim in Abu Dhabi führte. TED هذه واحدة : هذا هو فرانك جيري المصمم المعماري لمتحف غوغنهايم في أبوظبي.
    Gemeinsam mit Mohammed bin Zayid Al Nahyan, Kronprinz von Abu Dhabi, messen wir dem ersten, diese Woche in Abu Dhabi stattfindenden weltweiten Impfstoffgipfel große Bedeutung bei. Dort gilt es sicherzustellen, dass alle Kinder Zugang zu dem vollen Nutzen von Impfungen haben. News-Commentary ومع ولي عهد أبو ظبي الأمير محمد بن زايد بن سلطان آل نهيان، فإننا نعلق أهمية كبيرة على أول قمة عالمية تعقد هذا الأسبوع في أبو ظبي، وتهدف إلى ضمان حصول كل أطفال العالم على الفوائد الكاملة من اللقاحات.
    Eine Woche in Abu Dhabi, alle Kosten werden übernommen. Open Subtitles سأذهب إلى أبو ظبي مع كل التكاليف مدفوعة
    Ich gehe auf sämtliche Kindergeburtstage für dich, dann kannst du auch mit nach Abu Dhabi fliegen. Für mich. Open Subtitles وأنتي عليكِ أن تذهبي معي إلى أبو ظبي
    Ich machte einem Scheich in Abu Dhabi ein unwiderstehliches Angebot. Open Subtitles قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي" عجز عن رفضه
    Ich machte einem Scheich in Abu Dhabi ein unwiderstehliches Angebot. Open Subtitles قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي" عجز عن رفضه
    Ein paar Wochen nach eurer Scheißaktion, erfahre ich dann, dass so ein Superscheich aus Abu Dhabi hier ankommt. Open Subtitles بعد أسابيع من الفوضى التي سببتموها قد سمعت أن هناك شيخ قادم من "أبو ظبي"
    Abu Dhabi – Zum Jahresende ist es nur natürlich zu fragen, was vor uns liegt. Aber anstatt uns für 2014 zu interessieren, springen wir doch direkt in die Mitte des Jahrhunderts. News-Commentary أبو ظبي ــ مع اقتراب العام من نهايته، فمن الطبيعي أن يتساءل المرء ماذا قد يخبئه له المستقبل. ولكن بدلاً من التساؤل حول ما يخبئه لنا عام 2014، فاسمحوا لي أن أقفز إلى منتصف القرن. تُرى كيف قد يبدو الحكم في عام 2050؟
    Dahinter stand, so vermute ich, die Vorstellung, dass die Regierung des Emirats für jeden Kredit einstehen würde, egal, wie riskant er sein mochte. Und wenn das ölarme Dubai das Geld nicht hätte, würde sein ölreicher Schwesterstaat Abu Dhabi das Geld schon irgendwie locker machen. News-Commentary أظن أن الفكرة وراء ذلك كانت أن حكومة الإمارة سوف تقف وراء كل قرض، مهما بلغت درجة المجازفة المرتبطة به. وإن لم تتمكن حكومة دبي التي تفتقر إلى النفط من توفير المال الكافي، فإن شقيقتها أبو ظبي الغنية بالنفط سوف تسارع على نحو ما إلى تقديم المال اللازم.
    Nicht schlecht. Ab nach Abu Dhabi. Open Subtitles ها نحن ذاهبات إلى أبو ظبي
    Willkommen in Abu Dhabi. Open Subtitles أهلاً بكم في أبو ظبي
    Seine Eltern sind in Abu Dhabi oder in irgendeinem anderen kranken Loch. Open Subtitles ( والديه سيذهبان إلى ( أبو ظبي أو مكان من هذا القبيل
    Glücklicherweise schreitet die Welt zur Tat. In dieser Woche veranstaltet Mohamed bin Zayed bin Sultan Al Nahyan, der Kronprinz von Abu Dhabi – gemeinsam mit dem Generalsekretär der Vereinten Nationen, Ban Ki-moon, und Bill Gates – in seinem Land den weltweit ersten Gipfel mit dem Ziel, dass alle Kinder überall in den vollen Nutzen von Impfungen kommen können. News-Commentary لحسن الحظ فإن العالم يقوم باتخاذ اجراءات ففي هذا الاسبوع في ابو ظبي يقوم محمد بن زايد بن سلطان ال نهيان ولي عهد ابو ظبي وبالاشتراك مع امين عام الامم المتحدة بان كي مون وبيل جيتس باستضافة اول قمة عالمية مخصصة للتحقق من الاطفال في كل مكان لديهم حرية الوصول للقاحات والاستفادة من جميع ما تقدمه من فوائد.
    Aufgewachsen in einem Land, in dem fast jedes vierte mit Polio infizierte Kind an der Krankheit gestorben ist, schlägt mein Herz höher bei dem Gedanken an eine Welt, in der alle Familien Zugang zu lebensrettenden Impfstoffen haben, die sie von der Last vermeidbarer Todes- und Krankheitsfälle befreien. Jetzt brauchen wir die Finanzmittel, die Verpflichtung und die Entschlossenheit, um den in Abu Dhabi vorgestellten Plan umzusetzen. News-Commentary لقد نشأت في بلد كان كل طفل من اربعة اطفال تقريبا مصابين بشلل الاطفال يموتون بسبب المرض وعليه فإني اشعر بسعادة غامرة عندما اتخيل عالم تستطيع فيه جميع العائلات الوصول الى هذه اللقاحات التي يمكن ان تنقذ حياة الناس مما يحررهم من عبء المرض والوفاة واللذين كان يمكن تجنبهما والان نحن بحاجة للاموال والالتزام والتصميم على تنفيذ الخطة المقدمة في ابو ظبي .
    Wir haben eine Stunde, um zu packen und aus dem scheiß Abu Dhabi zu verschwinden. Open Subtitles لدينا ساعة واحدة لنخرج من ابوظبي
    Applaus, Abu Dhabi. Dieser Mann hier hat für euch geschuftet, oder? Open Subtitles هيا ابوظبي هو يعمل جاهدا لكم
    Tel Aviv und Abu Dhabi reden darüber, futuristische Netzwerke aus schwebenden Magnetkapseln zu testen. TED أبدت مدينتي أبوظبي وتل ابيب عن رغبتهما في تجربة هذه الشبكات المستقبلية المكونة من حجرات نقل مغناطيسية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد