Des Schwertkampf grösste Errungenschaft ist die Abwesenheit des Schwertes in Hand und Herz. | Open Subtitles | الهدف الاساسى لمهارة المبارزة هو غياب السّيف في كلا اليد و القلب |
Des Schwertkampf grösste Errungenschaft ist die Abwesenheit des Schwertes in Hand und Herz. | Open Subtitles | الهدف الاساسى لمهارة المبارزة هو غياب السّيف في كلا اليد و القلب |
Wer ist im Rathaus zuständig, wenn die Abwesenheit des Bürgermeisters etwas länger dauert? | Open Subtitles | من المكلف بمجلس المدينة هذا الأسبوع إذاً كان غياب العمدة مستمر ؟ |
Mir fällt die Abwesenheit des veredelten Naquadahs auf. | Open Subtitles | لا يمكنني منع نفسي من ملاحظة عدم وجود الـ"ناكواداه" الذي وعدتم به |
Nein, wir können nicht in Abwesenheit des Dieners reden. | Open Subtitles | لا، دعنا لا نتحدث فى عدم وجود الخادم. |
In Abwesenheit des Staatschefs eines dieser Länder nimmt das höchstrangige Delegationsmitglied dieses Landes seinen Sitz ein. | UN | وفي غياب أحد الرئيسين، يحل محله العضو الأعلى مرتبة من وفد ذلك البلد. |
Die Abwesenheit des Bürgermeisters mindert nicht sein Mitgefühl für Mrs. Santos und ihre Kinder. | Open Subtitles | ان غياب رئيس البلدية لا يخفض من اهتمامه بالسيدة سانتوس وولديها |
Bei dem Konklave werden wir ein allgemeines Konzil planen... das sich in der Abwesenheit des Papstes... mit dringenden Angelegenheiten der Häresie und der Reform befasst. | Open Subtitles | في الإجتماع السري الخاص, يجب أن نضع الخطط من أجل مجلس العموم الذي في غياب البابا, سيتعامل مع الأمور بشدة مع البدع والإصلاح |
In Abwesenheit des Königs gab es Streitigkeiten... und Gewalt am Hof sowie den Tod des Gardekapitäns. | Open Subtitles | في غياب الملك كان هناك الكثير من الحقد والعنف في البلاط بالإضافة ، وفاة رقيب الأسلحة |
- Ich werde helfen! - In Abwesenheit des Captains, sind Sie verantwortlich, Sir! Sie müssen im Dome bleiben! | Open Subtitles | أنا ذاهب للمساعدة , في غياب الكابتن أنت المسؤول يجب أن تبقى في القبة |
Meine Herren, in Abwesenheit des Königs ist der Rat berufen... seine Zustimmung zu dem Abkommen mit Frankreich zu bekunden. | Open Subtitles | أيها اللوردات, في غياب الملك ..تم مناداة المجلس ليعلن مضمونه بخصوص شروط |
In Abwesenheit des Gemeinsinns hattet ihr Jungs also eine Idee. | Open Subtitles | إذا ، في غياب المنطق السليم أنتم أيها الرجال فكرتم بهذا |
Angenommen, ich würde nach Frankreich reisen, und dort die Kardinäle zum Rat einberufen, um in Abwesenheit des Papstes die Geschäfte der Kirche weiterzuführen. | Open Subtitles | إذن، لنفترض أنني كنت مسافراً إلى فرنسا وأجمع الكرادلة في المجلس سوياً، تعلمون، لتسيير أعمال الكنيسة في غياب البابا؟ |
Wenn die Verhandlung in Abwesenheit des Angeklagten durchgeführt wird, stellt der Sondergerichtshof sicher, | UN | 2 - عند عقد الجلسات في غياب المتهم، تكفل المحكمة الخاصة ما يلي: |