ويكيبيديا

    "achse des" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • محور
        
    Ich war einer der Gründer der "Achse des Bösen" Comedy Tour. TED كنت واحدا من الأعضاء المؤسسين لجولة كوميديا محور الشر.
    Schultern flach, die Achse des Körpers neigt sich nach rechts. Open Subtitles الأكتاف منبسطه، لكن محور الجسد مائل نحو اليمين الذراع الأيسر على مقربة من الجسم
    Dieser Mann wurde zur I.T. Abteilung für die Achse des Bösen. Also gut, demnach hatte Eliot recht. Open Subtitles لقد أصبح هذا الرجل مركز تكنولوجيا المعلومات لقسم محور الشر
    Außerdem haben drei Jungs die schon seit Jahren in L.A. arbeiten, ein Iraner, ein Palästinenser und ein Ägypter einen Comedy Act mit dem überaus passenden Namen 'Achse des Bösen' gegründet. TED و قام ثلاثة شبان كانوا يعملون لسنوات عديدة في لوس انجليس. وهم إيراني ، و فلسطيني ومصري بخلق فرقة كوميدية أطلقوا عليها اسم “فرقة محور الشر الكوميدية”
    Das Blei ist die Achse des Bleistifts. Open Subtitles أحسنتم، الرصاص هو محور هذا القلم
    Sie dürften jetzt nicht überrascht sein, wenn ich diesen runden Magneten nehme, in dem das Magnetfeld rund herum genau gleich ist, dass der Supraleiter sich um die Achse des Magneten frei bewegen kann. TED و لن تكونوا على درجة من الدهشة إذا علمتم أني إذا أخذت هذا المغناطيس الدائري، و الذي يولد حقلاً مغناطيسياً متساوياً في جميع الاتجاهات، فإن الموصل الفائق سيكون بمقدوره الدوران بحريةٍ حول محور المغناطيس.
    ThreeBees, KDH, Dypraxa. Was macht diese Achse des Bösen? Open Subtitles (النحلات الثلاث)، (ك.د.ه)، (ديابراكسا) ما هي قصة محور الشر هذا؟
    SEOUL – In seiner Ansprache zur Lage der Nation vor dem US-Kongress bezeichnete George W. Bush den Irak, den Iran und Nordkorea 2002 als „Achse des Bösen”. Seitdem hat Amerika die drei Staaten aber durchaus nicht gleich behandelt. News-Commentary سول – لقد أطلق الرئيس جورج بوش الابن في خطاب حالة الاتحاد للكونجرس الامريكي سنة 2002 وصفه الشهير للعراق وايران وكوريا الشمالية على انها "محور الشر" وفي السنوات التي تلت لم تتعامل مع امريكا مع تلك الدول بنفس الطريقة وهذه الاختلافات توفر لنا معلومات مفيدة بشكل كبير.
    Unter Rückgriff auf eine krude Form des „Realismus“, die den Staat traditionell als grundlegende Einheit politischer Analyse betrachtet, stellten die Neokonservativen die al-Qaeda als traditionellen Feind – wie den Faschismus und den Kommunismus – dar, der von „Schurkenstaaten“, denen man nicht nachgeben dürfe, unterstützt würde. Daher die „Achse des Bösen“ und der Ruf nach „Präventivschlägen“. News-Commentary وبتوظيف شكل خام من أشكال "الواقعية"، التي كانت تنظر إلى الدولة تقليدياً باعتبارها الوحدة الأساسية للتحليل السياسي، نجح المحافظون الجدد في تصوير تنظيم القاعدة في هيئة الأعداء المعروفين، وبالتحديد الفاشية والشيوعية، والذين تساندهم الدول "المارقة" التي لا ينبغي لنا أن "نسترضيها" أبداً. وبعد ذلك ظهرت عبارة "محور الشر" ثم "الضربة الوقائية".
    Nicht anders als im Fall der aufsässigen Atompolitik Nordkoreas oder des Iran ist Bashar Assads Zugehörigkeit zur regionalen „Achse des Bösen“ ein Aufruf zu einem Dialog mit Amerika und keine Einladung zu einer Invasion. Ebenso ist es eine Aufforderung, mit Israel zu einer Einigung zu kommen und nicht gegen dieses Land in den Krieg zu ziehen. News-Commentary لقد ظل بشار الأسد مخلصاً لتراث أبيه في مجمل الأمر. وعلى نحو يشبه السياسات النووية الجريئة التي انتهجتها كوريا الشمالية وإيران، كان التحاق بشار بعضوية "محور الشر" في المنطقة بمثابة دعوة إلى الحوار مع أميركا وليس استفزازاً للغزو من جانبها، كما كان بمثابة تحرك نحو التسوية مع إسرائيل وليس محركاً لشن الحرب ضدها.
    Bis vor kurzem war die Region in zwei Lager geteilt: eine inkohärente und schwache arabische Gruppierung sowie eine „Achse des Widerstands“, bestehend aus dem Iran, Syrien, Hamas und Hisbollah, gegen die amerikanischen und israelischen Vorstellungen für die Region. News-Commentary حتى وقت قريب، كانت المنطقة مقسمة إلى معسكرين: تحالف متنافر من العرب المعتدلين الضعفاء، و"محور المقاومة"، الذي شكلته إيران وسوريا وحماس وحزب الله ضد المخططات والتصميمات الأميركية والإسرائيلية للمنطقة. أما تركيا التي تحركها استراتيجية "لا مشاكل على الإطلاق" مع الجيران، فإن سعيها إلى القيام بدور قيادي في سياسة الشرق الأوسط دفعها إلى الاقتراب من سوريا وإيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد