ويكيبيديا

    "agieren" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تعمل
        
    • يبدو
        
    • التصرف
        
    • عن عميل مسلم
        
    • بالنيابة عن عميل
        
    • تتصرّف
        
    • مأمن
        
    Und was diese kognitiven Verzerrungen tun, ist dass sie als Filter zwischen uns und der Realität agieren. TED و ما تعمله هذه الإدراكات التحيزيه هو أنها تعمل كمرشحات بيننا و بين الحقيقة.
    Ich kann jederzeit in einem anderen Rhythmus und Tempo als Sie agieren, und dabei die Illusion aufrecht erhalten, wir seinen in Echtzeit verbunden. TED في جميع الأوقات، يمكن أن تعمل في إيقاع مختلف وخطي منك، وبينما أنا اتحمل الوهم أنني داعبت في الوقت الحقيقي
    Ein Schleimpilz besteht also aus Tausenden oder gar Millionen von Zellkernen, die sich alle eine Zellwand teilen und alle wie eine Einheit agieren. TED و لذلك يمكنك أن تجد داخل هذا الكائن .. الآلاف أو الملايين من النويات، التي تتشارك في جدار الخلية، و تعمل ككيان واحد.
    8. bringt ihre tiefe Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass die gegen die Sicherheit des humanitären Personals, des Personals der Vereinten Nationen und des beigeordneten Personals gerichteten Bedrohungen und Angriffe im Laufe des vergangenen Jahrzehnts drastisch zugenommen haben und dass diejenigen, die Gewalthandlungen begehen, anscheinend straflos agieren; UN 8 - تعرب عن القلق العميق إزاء التصاعد الهائل للتهديدات والهجمات التي تستهدف سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها خلال العقد الماضي، وما يبدو من إفلات مرتكبي أعمال العنف من العقاب؛
    Ich habe mich auf dieses Meeting vorbereitet und, was so gar keinen Sinn macht, ist, warum GLAC einen Krisenmanager braucht, um gegen DOMA zu agieren, wenn das nationale Komitee dies eigentlich erledigt. Open Subtitles ,لقد كنت أقوم بالدراسة استعدادا لهذا الاجتماع وكان هنالك شيءٌ واحد لم يبدو منطقيًا وهو لماذا (غلاك) احتاجت الى مدير أزمات ؟
    Doch laut Ihrer Aussage... können sie in dieser Galaxie nicht agieren, ohne die Einmischung... dieser anderen höheren Wesen auf sich zu nehmen. Open Subtitles ولكن بحسب شهادتك.. فلا يمكنهم التصرف في هذه المجرة من دون إثارة تدخل.. تلك المخلوقات الارتقائية الأخرى
    So ist die Leistung, mit Prototypen zu arbeiten, wesentlich - aber sehen wir einmal, wie verschieden Teams agieren. TED إذاً فالمقدرة على اللعب في النموذج هي أساسية فعلاً، لكن لنلقي نظرة على كيف تعمل الفرق المختلفة.
    - Na ja... - Die Jägerin muss doch geheim agieren. Open Subtitles و لكن المبيدة يجب أن تعمل في سرية ، لأجل الأمن
    Um dieses bloßzustellen, muss man außerhalb des Gesetzes agieren... um eine natürliche... Open Subtitles ولكي تجعله يسير كما يجب يجب ان تعمل خارج القانون ان تلاحق العدالةالطبيعية
    Du hast mir einmal gesagt, in Wut zu reagieren, ist wie gegen sich selbst zu agieren. Open Subtitles قلت لي ذات مرة, أنْ تستجيب في حالة غضب يعني أنْ تعمل ضد نفسكَ
    Ich konnte nicht agieren, bis mein Bruder in Sicherheit war. Open Subtitles أنا فقط لا يمكن أن تعمل حتى عرفت كان أخي آمن.
    Weißt du, Rick, ich habe dich noch nie an einem Tatort vom NYPD agieren sehen. Open Subtitles أتعلم ؟ لم أراك من قبل تعمل في مسرح جريمة شرطة نيويورك
    Es soll heißen, dass wir auf zwei Ebenen agieren. TED انه يعني ان تعمل عليها على منحيين ..
    Sie ermöglichen es Einzelpersonen und Unternehmen, selbstbestimmter zu agieren und Bereiche der Exzellenz und des Wohlstandes zu schaffen. Doch obwohl es sich dabei für manche um eine gute Nachricht handelt, wird dies nicht reichen, um die steigende Ungleichheit bei Einkommen, Wohlstand und Chancen einzudämmen – oder jenen inklusiven Wohlstand zu erreichen, den die westlichen Ökonomien schaffen können und sollten. News-Commentary سوف يعوض الإبداع التكنولوجي عن الركود بعض الشيء، حيث يعمل على تمكين الأفراد والشركات من إدارة حياتهم وتوجيهها بشكل أكثر ذاتية، وهو ما من شأنه أن يخلق جيوباً من التميز والرفاهة. ولكن في حين يبدو هذا خبراً طيباً في نظر البعض، فإنه لا يكفي لوقف التفاوت المتعاظم في الدخل والثروة والفرصة ــ أو إطلاق العنان للرخاء الشامل الذي تستطيع الاقتصادات الغربية ــ بل ينبغي لها ــ أن تعمل على توليده.
    Das Land befand sich inmitten einer tiefen Wirtschaftskrise und zwischen den einzelnen Bereichen der Staatsgewalt kam es zu einer akuten Konfrontation. Welche Erklärung gibt es allerdings für das Wiederaufflammen des Nationalismus von heute, da Führung und Wirtschaft stark sind und alle Bereiche der Staatsgewalt harmonisch zu agieren scheinen? News-Commentary في الفترة منذ عام 1991 وحتى عام 1993، شهدت الحركة القومية نهوضاً لأن ديمقراطية يلتسين الوليدة بدت في غاية الضعف، بينما كانت الدولة تعاني من آلام أزمة اقتصادية طاحنة، علاوة على المواجهة الحادة بين الأفرع المختلفة للحكومة. ولكن ما الذي يفسر انبعاث القومية من جديد اليوم، في ظل نظام قوي واقتصاد فتي، وحيث يبدو من الظاهر أن كافة أفرع الحكومة تعمل في وحدة متكاملة؟
    Unsere Fähigkeit, als Vemunftwesen rational zu agieren und zu reagieren, wird von unserem Wissen über die Welt eingegrenzt. Open Subtitles الكائناتقدرتناالعقلانيةكما العقلانية في التصرف والرد ، هي معرفتنا ضاقت أنحاء العالم،
    Sie agieren im Namen eines wohlhabenden muslimischen Kunden. Open Subtitles أنت تتحدث بالنيابة عن عميل مسلم ثري
    Ihre Helden agieren als Liebende nicht pathetisch, sondern natürlich und oft unbeholfen. TED فبدلًا من قصص الحبّ النبيلة، فإنّ شخصياتها تتصرّف بشكل طبيعي، وغالبًا بحماقة.
    höchst besorgt darüber, dass diejenigen, die Angriffe auf Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetes Personal verüben, anscheinend straflos agieren, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن مرتكبي الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها يعملون، فيما يبدو، في مأمن من العقاب،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد