ويكيبيديا

    "aiad die" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المكتب
        
    • خدمات الرقابة الداخلية
        
    Ich bin entschlossen, meine Vision zu verwirklichen, aus dem AIAD die unter seinesgleichen beste und am höchsten geachtete Einrichtung zu machen. UN ولي، في السعي إلى إنجاز تلك المهمة، كامل الثقة في الروح المهنية لموظفي المكتب وقدراتهم.
    Alle Stellen akzeptierten die aus diesen Prüfungen resultierenden Empfehlungen des AIAD, die sich in verschiedenen Stadien der Umsetzung befinden. UN وقد قبلت كل هذه الكيانات توصيات المكتب الناتجة عن تلك العمليات وهي في مراحل مختلفة من التنفيذ.
    Um wirksamere Steuerungsstrukturen sicherzustellen, die alle Aspekte der Informations- und Kommunikationstechnologie einbeziehen, empfahl das AIAD die Einsetzung von Ausschüssen, die die wichtigsten Entscheidungen beaufsichtigen und die mit diesem Bereich zusammenhängenden Angelegenheiten überwachen sollen. UN وأوصى المكتب بإنشاء لجان للإشراف على تنفيذ القرارات الكبرى ورصد المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات من أجل ضمان توفير هياكل إدارة أشد فعالية تغطي جميع جوانب تكنولوجيا المعلومات.
    Die Generalversammlung verabschiedete im Anschluss an ihre Prüfung des Mandats des AIAD die Resolution 59/272. UN واعتمدت الجمعية العامة القرار 59/272 نتيجة لاستعراضها بشأن ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Daher wird eine ähnliche Delegation von Befugnissen wie bei den Fonds und Programmen dem AIAD die vollinhaltliche Erfüllung seines Mandats ermöglichen und die Erbringung einer objektiven, unvoreingenommenen und angemessenen Aufsicht gewährleisten. UN ووفقا لذلك، سيجعـل تفويض سلطة مماثل لذلك الممنوح للصناديق والبرامج، مكتب خدمات الرقابة الداخلية ممتثلا امتثالا تاما لولايتـه ويكفـل توفير رقابة موضوعية، غيـر متحيـزة وكافية.
    Obgleich in einigen Fällen rasch Verwaltungs- und Disziplinarmaßnahmen ergriffen wurden, wandten die Programmleiter nach Ansicht des AIAD die Standards, für die sie von den Bediensteten Rechenschaft einfordern, nicht konsequent an. UN وبينما اتُّخذت الإجراءات الإدارية والتأديبية بسرعة في بعض الحالات، يرى المكتب أن مديري البرامج لم يتصرفوا على نحو ثابت وفق المعايير التي يُسائلون الموظفين عنها.
    Zur Verbesserung der Ausbildung für Friedenssicherungskräfte empfahl das AIAD, die Zusammenarbeit zwischen dem Militäranteil, dem Polizeianteil und dem Zivilanteil auszuweiten und die Laufbahnentwicklungsplanung zu stärken. UN وللنهوض بتدريب أفراد حفظ السلام، أوصى المكتب بزيادة التعاون بين العنصر المدني والعنصر العسكري وعنصر الشرطة وتخطيط التطوير الوظيفي.
    Insbesondere sieht das AIAD die Beschaffungsaktivitäten am Amtssitz, etwa die Nutzung von Rahmenverträgen, als Risikobereiche an, die einen zusätzlichen Prüfungsaufwand rechtfertigen. UN ويرى المكتب بوجه خاص أن أنشطة المشتريات في المقر، مثل العقود الإطارية، تشكل مجالات بالغة الخطورة يجدر توفير خدمات إضافية لمراجعة حساباتها.
    Durch ein Ende 2003 durchgeführtes sekretariatsweites Schulungsprogramm konnte das AIAD die Qualität der Nachweise der erzielten Ergebnisse und der Ergebnisübersichten, die die Hauptabteilungen und Bereiche für den Bericht vorlegen, maßgeblich verbessern. UN وكانت الدورة التدريبية التي نظمها المكتب على نطاق الأمانة العامة في نهاية عام 2003، عنصرا فعالا بشكل عام في تحسين نوعية الإفادات والبيانات التي قدمتها الإدارات والمكاتب بشأن الإنجازات من أجل التقرير.
    Darüber hinaus überprüfte das AIAD die Vertragsdokumente und -verfahren für den Plan, wie beispielsweise den Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen. UN 19 - واستعرض المكتب أيضا وثائق عقود الخطة وإجراءاتها مثل طلب العروض.
    Die Hauptabteilungen regten außerdem an, dass das AIAD die Kommunikation verbessern und die Beziehungen zu seinen Klienten besser pflegen solle, und schlugen vor, dass es die Hauptabteilungen bei der Vorbereitung und endgültigen Ausarbeitung seiner Prüfungspläne und seiner Berichte an die Generalversammlung verstärkt konsultieren solle. UN وذكرت الإدارات أيضا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ينبغي أن يحسن اتصالاته ويعزز علاقاته مع الجهات التي يتعامل معها واقترحت زيادة مشاورة الإدارات عندما يعد المكتب خطط المراجعة التي يقوم بها ويضع اللمسات النهائية عليها ويصدر تقاريره إلى الجمعية العامة.
    Im Rahmen seiner fortlaufenden Bemühungen, die Sachdienlichkeit seiner Berichte für seine Klienten zu erhöhen, wird das AIAD die Kriterien überprüfen und verbessern, um den sich wandelnden Bedürfnissen und Prioritäten der Organisation Rechnung zu tragen. UN وفي إطار جهود مكتب خدمات الرقابة الداخلية المستمرة لتعزيز ملاءمة التقارير لعملائه، سيقوم المكتب باستعراض وتحسين المعايير الموضوعة من أجل تلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة وأولوياتها.
    Um solche Finanzprobleme in Zukunft zu vermeiden, schlug das AIAD die Bildung einer Rücklage vor, um finanziellen Verpflichtungen auf Grund von Schadenersatzansprüchen wegen Tod oder Invalidität nachkommen zu können. UN ولتفادي مشاكل التمويل في المستقبل، اقترح المكتب إنشاء صندوق احتياطي للوفاء بالالتزامات المالية الناجمة عن مطالبات الوفاة والعجز.
    In solchen Fällen wird das AIAD die Meinungsverschiedenheit in seinen Jahres- und Halbjahresberichten dokumentieren und unterstreichen, dass die Organisation die Verantwortung für die Nichtumsetzung und die etwaigen negativen Folgen übernimmt. UN وفي هذه الحالات، يوثق المكتب هذا الخلاف في تقريريه السنوي والنصف سنوي، ويسلط الضوء على مسؤولية المنظمة عن عدم التنفيذ وعما قد يترتب عليه من آثار سلبية.
    Da die UNMOVIC ein Nebenorgan des Sicherheitsrats ist und ihre Weisungen direkt vom Rat empfängt, richtete das AIAD die Empfehlung an den Generalsekretär. UN وبما أن لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش هيئةٌ فرعية تابعة لمجلس الأمن وتتلقى تعليماتها منه مباشرة، فقد وجه المكتب هذه التوصية إلى الأمين العام.
    Darüber hinaus stellte das AIAD die Begründung für den Entschädigungsbetrag von 9.000 oder 10.000 Dollar pro Tag in Frage, da laut Vertrag nur ein pauschalierter Schadenersatz in Höhe von 5.000 Dollar geltend gemacht werden kann. UN وتساءل المكتب أيضا عن تبرير تقديم تعويض قدره 000 9 أو 000 10 دولار بدلا يوميا، عوضا عن مبلغ الـ 000 5 دولار المحدد في العقد كتعويضات مقطوعة.
    Um die Organisation besser dabei unterstützen zu können, die sich bietenden Chancen zu nutzen und Risiken zu begegnen, schlägt das AIAD die folgenden spezifischen Maßnahmen zur Verbesserung seiner eigenen Effizienz und Effektivität vor: UN ويود مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يقدم المقترحات المحددة التالية التي تهدف إلى تعزيز كفاءته وفعاليته وبالتالي يساعد المنظمة في معالجة الفرص والمخاطر التي تواجهها:
    Im Rahmen einer Managementüberprüfung bewertete das AIAD die laufenden Vorbereitungen für die schrittweise Beendigung der Tätigkeit der Kommission bei Ablauf ihres Mandats. UN وقد أجرى استعراض قامت به إدارة مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييماً للاستعدادات الجارية لإنهاء أنشطة لجنة التعويضات بالتدريج في ختام ولايتها.
    Auch nachdem die Finanzierung 1997 gebilligt worden war, schätzte das AIAD die Zahl der von ihm benötigten Stellen anders ein als der Verwaltungsrat und hielt sie in Anbetracht dessen, dass die volle Prüfung Ansprüchen galt, in denen Schäden von über 50 Milliarden Dollar geltend gemacht wurden, stets für zu niedrig. UN وعلى إثر النقطة التي أثيرت في أوائل سنة 1997، لم يوافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تقييم مجلس الإدارة لعدد الوظائف المطلوبة للمكتب، مبينا أنها ليست كافية، بالنظر إلى أن مجال المراجعة كان يغطي مطالبات تؤكد وقوع خسائر تقدر بأكثر من 50 بليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد