ويكيبيديا

    "aids in" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الإيدز في
        
    "AIDS in Afrika" wird als Querschnittsthema bei allen vier Runden Tischen behandelt. UN ويكون موضوع الإيدز في أفريقيا موضوعا مشتركا في كل اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة.
    Heute möchte ich mit Ihnen über AIDS in Sub-Sahara-Afrika sprechen. TED أود التحدث لكم اليوم عن الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء
    Im Jahr 2000 begann ich mit der Dokumentation von globalen Gesundheitsproblemen und konzentrierte mich zunächst auf AIDS in Afrika. TED عام 2000، بدأت في توثيق قضايا الصحة العالمية، بالتركيز أولاً على الإيدز في أفريقيا.
    HIV/AIDS in Konflikt- und Katastrophenregionen UN فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المناطق المتأثرة بالصراعات والكوارث
    Selbst wenn es einem nur um AIDS in Afrika ginge, macht es vielleicht trotzdem Sinn, in die Malariabekämpfung zu investieren, zu versuchen, die Luftqualität in Innenräumen zu verbessern, die Müttersterblichkeitsrate zu senken. TED حتى إن كنتم تولون الإيدز في أفريقيا الإهتمام وحده قد تكون فكرة جيدة أن تستثمروا في مايخص الملاريا و هو محاربة سوء نوعية الهواء في الأماكن المغلقة و تحسين معدلات وفيات الأمهات
    Und AIDS in Africa hat gesagt, dass Geld aus Amerika einiges in Afrika verändern kann,... wo selbst kleine Summen von großem Nutzen sein können. Open Subtitles "منظمة الإيدز في إفريقيا " تقول أن اموال الو.المتحدة سيكون لها أثرٌ كبير في إفريقيا مهما كان حجم هذه الأموال
    c) alle Aspekte der Prävention, Behandlung, Betreuung und Unterstützung auf dem Gebiet von HIV und AIDS in alle Programme und Dienste der Gesundheitsversorgung zu integrieren; UN (ج) دمج كل جوانب الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في جميع برامج وخدمات الرعاية الصحية؛
    Die Internationale Partnerschaft gegen AIDS in Afrika, ein großes Unterfangen, in dem mehrere Organisationen zusammengeschlossen sind, hat die Aufgabe, die Anstrengungen im Kampf gegen Aids zu verstärken und zusätzliche Ressourcen dafür zu mobilisieren. UN 237 - أما برنامج الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا - وهو مسعـى ضخم تشترك فيه وكالات عدة - فمهمته مضاعفة الجهود وتعبئة الموارد الإضافية اللازمة لمكافحة الإيدز.
    mit Lob für die Anstrengungen, die das Gemeinsame Programm der Vereinten Nationen für HIV/Aids unternimmt, um die Anstrengungen zur Bekämpfung von HIV/AIDS in allen geeigneten Foren zu koordinieren und zu verstärken, UN وإذ تشيد بالجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في تنسيق وتكثيف الجهود الرامية إلى التصدي للفيروس/الإيدز في جميع المنتديات الملائمة،
    die internationale Gemeinschaft aufrufen und die Zivilgesellschaft und den Privatsektor bitten, geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um bei der Milderung der sozialen und wirtschaftlichen Auswirkungen von HIV/AIDS in den am stärksten betroffenen Entwicklungsländern behilflich zu sein; UN 86 - مناشدة المجتمع الدولي ودعوة المجتمع المدني والقطاع الخاص إلى اتخاذ تدابير مناسبة لتخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي الناجم عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أشد البلدان النامية تضررا؛
    Besonders hoch sind die Kosten von AIDS in ländlichen Gebieten, weil HIV-infizierte Stadtbewohner bei Ausbruch der Krankheit in ihre Dörfer zurückkehren, um sich pflegen zu lassen, was erhöhten Druck für die Frauen und eine enorme Belastung der Ressourcen der ländlichen Haushalte bedeutet. UN وتكلفة الإيدز في المناطق الريفية باهظة على وجه الخصوص، لأن ساكني الحضر المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية يعودون الى قراهم لتلقي الرعاية عند إصابتهم بالمرض، مما يفرض ضغوطا على المرأة ويجهد بشدة موارد الأسر المعيشية في الريف.
    Seit dem Gipfel von Abuja wurde ein Globaler Aids- und Gesundheitsfonds eingerichtet und von mir ein Sonderbotschafter für HIV/AIDS in Afrika ernannt. UN ومنذ أن انعقد مؤتمر قمة أبوجا، تم إنشاء الصندوق العالمي للإيدز والصحة، وعينت المبعوث الخاص المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا.
    Die Internationale Partnerschaft gegen AIDS in Afrika, die aus afrikanischen Regierungen, den Vereinten Nationen, Gebern, dem Privatsektor und nichtstaatlichen Organisationen besteht, hat zum Ziel, die gemeinsamen Anstrengungen zur Bekämpfung von HIV/AIDS in erheblichem Maße zu verstärken. UN والشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا، التي تتألف من الحكومات الأفريقية والأمم المتحدة والمانحين والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، تستهدف تحقيق زيادة كبيرة في الجهود الجماعية الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    [NGO= NIchtregierungsorganisation] Wenn sie aber über den Zustand der Welt und Wissen über HIV/AIDS in 1993 nachdenken --- zu dieser Zeit schieß in Indien die Zahlen in die hähe und niemand verstand warum, alle waren sehr, sehr verängstigt. TED ولكن إذا تخيلت حالة العالم و حجم المعرفة المتوفرة عن فيروس نقص المناعة البشرية / الإيدز. في عام 1993 -- في الهند في ذلك الوقت كان ينتشر بسرعة شديدة ولم يفهم أحد لماذا, وكان الجميع خائفين جدا, جدا.
    13. erkennen an, dass die Ausbreitung von HIV/AIDS in vielen Teilen der Welt eine Ursache wie auch eine Folge von Armut ist und dass die wirksame Bekämpfung von HIV/Aids für die Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, unverzichtbar ist; UN 13 - نسلم بأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العديد من أجزاء العالم يمثل سببا للفقر ونتيجة له في آن واحد، وأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بصورة فعالة عنصر أساسي في تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    UNAIDS und seine Trägerorganisationen bitten, im Rahmen der Internationalen Partnerschaft gegen AIDS in Afrika (IPAA) die Länder, die am stärksten von der HIV/Aids-Pandemie betroffen sind, auf Antrag bei ihren auf folgende Punkte gerichteten Bemühungen zu unterstützen: UN 124 - دعوة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب والأطراف المشتركة في رعايته إلى القيام، كجزء من الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا، بدعم البلدان الأكثر تأثراً بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، عند الطلب، في جهودها الرامية إلى:
    Das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung hat im Drogenbereich umfassende Aktivitäten zur Verhütung von HIV/AIDS in mehreren Ländern Mittel- und Osteuropas sowie in Afrika, Lateinamerika und der Karibik, Ostasien und dem Pazifik, Südasien und Zentralasien in die Wege geleitet. UN 156 - وفي العام الماضي، استهل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أنشطة شاملة متعلقة بالمخدرات ومنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عدة بلدان في وسط وشرقي أوروبا إضافة إلى آسيا الوسطى وشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وجنوب آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا.
    Zu dieser Zeit fand sich manch einer, wenn auch nur kurz, auf der falschen Seite der Geschichte wieder. So wie der hochrangige US-Beamte, der 2001 behauptete, die Behandlung von HIV/AIDS in Afrika sei aufgrund ihrer „Komplexität“ und hohen Kosten unmöglich. News-Commentary في ذلك الوقت، كان البعض، ولو لفترة وجيزة، يعيشون على الجانب الخطأ من التاريخ. ففي عام 2001، زعم مسؤول كبير في الولايات المتحدة أنه من المستحيل علاج فيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة/الإيدز في أفريقيا نظراً لما يتسم به من "تعقيد" فضلاً عن التكاليف المرتفعة.
    Im Mai 2003 betraute das Gemeinsame Programm der Vereinten Nationen für HIV/Aids das Büro für Projektdienste mit der Durchführung eines Projekts "AIDS in Afrika: Zukunftsszenarien", das in Partnerschaft mit Shell United Kingdom entwickelt und finanziert wird. UN 238 - وفي أيار/مايو 2003، عهد برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) إلى المكتب تنفيذ مشروع معنون “الإيدز في أفريقيا: سيناريوهات للمستقبل”، تم إنشاؤه وتمويله بشراكة مع شركة شل بالمملكة المتحدة.
    Diese Gemeinschaftsprojekte reichen von der Förderung der lokalen Wirtschaftsentwicklung in Guatemala und Mosambik über die Eindämmung von HIV/AIDS in Asien bis zur Schaffung eines erschwinglicheren und leichteren Zugangs zu hochmodernen Satellitenaufnahmen für die Organisationen der Vereinten Nationen und die anderen Organisationen, die am Wiederaufbau in der Konfliktfolgezeit und an der Katastrophenvorbeugung mitwirken. UN وتتراوح هذه المشاريع المشتركة بين تصميم تنمية اقتصادية محلية في غواتيمالا وموزامبيق والقضاء على انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في آسيا، وجعل الصور الرفيعة التقنية الملتقطة بالأقمار الاصطناعية أقرب منالا من حيث التكلفة والإمكانية لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات العاملة في مجالي الإنعاش عقب انتهاء الصراعات واتقاء الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد