ويكيبيديا

    "aktiv" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بنشاط
        
    • الفعلي
        
    • النشطة
        
    • نشطة
        
    • فعال
        
    • نشط
        
    • الفعالة
        
    • نشطاً
        
    • نشيط
        
    • فعالة
        
    • النشط
        
    • فعليا
        
    • فعلية
        
    • الفعال
        
    • بفعالية
        
    Zu diesem Zweck wird sich das OHCHR aktiv um den Dialog mit ihnen bemühen, eine Aufgabe, die im Mandat des Hohen Kommissars ausdrücklich genannt wird. UN وللقيام بذلك، ستعمل المفوضة بنشاط على الدخول في حوار مع الحكومات، وهي مهمة حُدِّدت بوضوح في ولاية المفوضة السامية.
    Das OHCHR arbeitet seit vielen Jahren aktiv mit der Zivilgesellschaft zusammen. UN وما برحت المفوضية تعمل بنشاط على إشراك المجتمع المدني على مدار العديد من السنوات.
    Der Sicherheitsrat wird mit der Angelegenheit aktiv befasst bleiben. UN وسيبقي مجلس الأمن المسألة قيد نظره الفعلي.
    erfreut darüber, dass einige Verwaltungsmächte mit dem Sonderausschuss zusammenarbeiten und sich aktiv an dessen Arbeit beteiligen, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة،
    Die Regionalorganisationen und die multinationalen Finanzinstitutionen sollten sich aktiv an diesen Bemühungen beteiligen. UN وعلى المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية المتعددة الجنسيات أن تشارك بنشاط في هذه الجهود.
    Eine Kultur des Friedens und des Dialogs zwischen allen Kulturen sollte aktiv gefördert werden. Achtung vor der Natur. UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات.
    Eine Kultur des Friedens und des Dialogs zwischen allen Kulturen sollte aktiv gefördert werden. Achtung vor der Natur. UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات.
    Die Generalversammlung forderte den Hohen Kommissar außerdem auf, aktiv neue Möglichkeiten für Präventionsstrategien zu erkunden, die mit den Schutzgrundsätzen im Einklang stehen. UN ودعت الجمعية العامة أيضا المفوضة السامية للعمل بنشاط لاستكشاف الخيارات الجديدة للاستراتيجيات الوقائية التي تتفق مع مبادئ منع نشوب الصراعات.
    In Jamaika verfolgen die Kommunen aktiv die Umsetzung lokaler Pläne für eine nachhaltige Entwicklung. UN ففي جامايكا، تتابع السلطات المحلية بنشاط تنفيذ خطط التنمية المستدامة المحلية.
    Der Rat fordert den Präsidenten Liberias nachdrücklich auf, sich aktiv an diesen Treffen zu beteiligen. UN ويحث المجلس رئيس ليبريا على الاشتراك بنشاط في تلك الاجتماعات.
    Der Sicherheitsrat beschließt, mit dieser Angelegenheit aktiv befasst bleiben.“ UN ”يقرر مجلس الأمن إبقاء المسألة قيد نظره الفعلي“.
    Der Sicherheitsrat wird mit der Angelegenheit aktiv befasst bleiben. " UN “وسيبقي مجلس الأمن المسألة قيد نظره الفعلي”.
    Der Sicherheitsrat wird mit der Angelegenheit aktiv befasst bleiben. " UN “وسوف يبقي مجلس الأمن هذه المسألة قيد نظره الفعلي”.
    erfreut darüber, dass einige Verwaltungsmächte mit dem Sonderausschuss zusammenarbeiten und sich aktiv an dessen Arbeit beteiligen, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة،
    Sie war nicht nur in Ostdeutschland aktiv, sondern überall auf der Welt. TED ولم تكن نشطة في ألمانيا الشرقية وحسب، بل حول كل العالم.
    Wir verpflichten uns erneut, alle Menschenrechte, die Rechtsstaatlichkeit und die Demokratie aktiv zu schützen und zu fördern. UN ونعيد إعلان التزامنا بحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية على نحو فعال.
    Darüber hinaus förderte mein Sonderbeauftragter für Somalia aktiv einen alle Seiten einschließenden Prozess der nationalen Aussöhnung. UN إضافة إلى ذلك، نشط ممثلي الخاص للصومال في تشجيع البدء في عملية شاملة للمصالحة الوطنية.
    Und sie kamen überein, dass sich die Vereinten Nationen bei der Gestaltung unserer gemeinsamen Zukunft aktiver - und nicht weniger aktiv - engagieren sollten. UN واتفقوا على ضرورة أن يصبح للأمم المتحدة دور أكبر، وليس أقل، في المشاركة الفعالة في تشكيل مستقبلنا المشترك.
    Der Spalt war an diesen Koordinaten aktiv, ca. 60m über dem Boden. Open Subtitles كان الصدع نشطاً عند تلك الإحداثيات حوالي 200 قدم فوق الأرض
    Das Hacking Team hat aktiv den US-Markt für Strafverfolgung umgarnt. TED كما أن , فريق القرصنة قاموا بالمغازلة بشكل نشيط مع مكتب تطبيق القانون في أمريكا.
    Das AIAD und die Entschädigungskommission sind zurzeit aktiv um die Lösung der Frage bemüht, worauf die Prüfung eines rechtlichen Prozesses sich ordnungsgemäß erstrecken soll. UN ويقوم حاليا مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات باتخاذ خطوات فعالة لحل مسألة النطاق المناسب لمراجعة الحسابات الخاصة بالعمليات القانونية.
    • uns verpflichten, den Bau neuer Leichtwasserreaktoren in Iran durch internationale Gemeinschaftsprojekte im Einklang mit der Satzung der IAEO und dem NVV aktiv zu unterstützen; UN • الالتزام بالدعم النشط لبناء مفاعلات جديدة تعمل بالمياه الخفيفة في إيران من خلال مشاريع دولية مشتركة وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار.
    e) die Schaffung der Voraussetzungen, die es älteren Arbeitnehmern ermöglichen, im Arbeitsleben zu verbleiben und aktiv daran teilzunehmen. UN (هـ) تمكين العمال المتقدمين في السن من الاستمرار والمشاركة فعليا في العمل.
    Ich werde mich an diesem Prozess ebenfalls aktiv beteiligen. UN وسأشارك أيضا مشاركة فعلية في هذه العملية.
    Der Sicherheitsrat wird mit der Angelegenheit aktiv befasst bleiben. " UN وسيُبقي مجلس الأمن المسألة قيد النظر الفعال.
    Weil sie sich aktiv daran beteiligt, die Welt zu verbessern, genauso wie wir alle hier heute. TED لانها تريد ان تساهم بفعالية لأجل عالم أفضل كما أنتم جميعاً اليوم هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد