Ich hab akzeptiert, wer sie ist und jetzt muss sie akzeptieren, wer ich bin. | Open Subtitles | انا تقبلت ما هى كانت عليه الان إنها بحاجه لــ تقبل ما انا |
Die Hauptabteilung hat diese Empfehlungen nicht akzeptiert und geltend gemacht, dass die Verantwortung beim Beschaffungsdienst der Vereinten Nationen liege. | UN | ولم تقبل إدارة عمليات حفظ السلام بهذه التوصيات متذرعة بأن المسؤولية تقع على عاتق دائرة المشتريات بالأمم المتحدة. |
In anderen Worten, ungleich Religion und Politik, hat Wissenschaft kein Ego und akzeptiert die Möglichkeit, dass alle Vorschläge widerlegt werden können. | Open Subtitles | بكلمات أخرى، فإنه على عكس السياسة و الدين العلم ليس مستكبراً و كل ما يقوم بإقتراحه، يقبل معه إحتمال |
Wegen der begrenzten Ressourcen hat die Leitung der Kommission einen Risikograd akzeptiert, der nach Auffassung des AIAD inakzeptabel für die Organisation ist. | UN | ونتيجة لمحدودية تلك الموارد المتاحة، قبلت إدارة اللجنة مستوى من المخاطرة يعتبره المكتب غير مقبول للمنظمة. |
Alle Empfehlungen des AIAD zu diesem Fall wurden von der Hauptabteilung akzeptiert und umgesetzt. | UN | وقد قبلت إدارة عمليات حفظ السلام جميع توصيات المكتب بشأن هذه الحالة ونفذتها. |
Damit die Demokratie wirksam funktionieren kann, müssen die Ergebnisse freier und fairer Wahlen von allen Parteien akzeptiert und respektiert werden, und die Sieger müssen die Rechte der Verlierer achten und schützen. | UN | وحتى تطبق الديمقراطية بفعالية، يجب على جميع الأطراف أن تقبل نتائج الانتخابات الحرة والنزيهة والتقيد بها، كما يجب على الجهات الفائزة احترام حقوق الجهات التي تخسر الانتخابات وحمايتها. |
Wir überlisten also unsere Gehirne, denn unser Gehirn akzeptiert ganz einfach nicht, dass es nicht wirklich Sinn macht. | TED | وبالتالي نخدع عقولنا لأنها لا تقبل حقيقة أن ذلك الشكل لا معنى له |
Wurde je ein unwiderstehlicher Impuls als Unzurechnungsfähigkeit akzeptiert? Nein. | Open Subtitles | هل سمعت ابدا عن محكمة في مشيغان تقبل بنزوة لا تقاومِ كنوع من الجنون؟ |
Ich werde gewinnen, weil sie die Grundregeln akzeptiert. | Open Subtitles | لا , لا , غافينو سأفوز لأنني جعلتها تقبل حدود الأرض |
Wirklich jeder Mediziner akzeptiert eine gewisse biologische Verbindung zwischen Menschen und Tieren. | TED | أقصد، انظروا، كل واحد من الأطباء يقبل ببعض الاتصال البيولوجي بين الحيوانات والبشر. |
Architekten sind keine geheimnisvollen Wesen mehr, die große Worte und komplizierte Zeichnungen nutzen, und Sie sind nicht die leidtragende Öffentlichkeit -- der Verbraucher, der nichts akzeptiert, was er nicht schon gesehen hat. | TED | لم يعد المهندسون تلك المخلوقات الغامضة التي تستعمل كلمات مبهمة ورسوما صعبة، ولم تعودوا قط ذلك الجمهور المغلوب على أمره، ذلك الزبون الذي لن يقبل شيئا لم يره من قبل. |
Das Sushi-Restaurant in meiner Straße akzeptiert Bitcoins. | TED | إن مطعم السوشي المتواجد في شارعي يقبل البيتكوين. |
Ich habe akzeptiert, dass du einmal Anakin Skywalker warst, mein Vater. | Open Subtitles | لقد تقبلت حقيقة أنك كنت أنكين سكاى ووكر والدى |
Aber dann habe ich das Tier akzeptiert. Es ist stark. | Open Subtitles | لكن بعد هذا تقبلت الأمر ، الحيوان إنه يعطينا القوة |
Es braucht ein Team für den Durchbruch und ein weiteres Team, damit dieser Durchbruch akzeptiert und angewendet wird. | TED | انه يحتاج فريق للاكتشاف وفريق آخر لجعل الاكتشاف مقبول ويتبنى |
Da du ihn jetzt akzeptiert hast, hörst du keinen Einwand mehr von mir. | Open Subtitles | حسناً, والآن بما أنك قبلت عرضه, فلن تسمعي أي جدال آخر مني |
Der Gedanke der Gleichstellung wird zwar in zunehmendem Maße akzeptiert, doch haben viele Länder die Bestimmungen des Übereinkommens noch nicht vollinhaltlich umgesetzt. | UN | ولئن كان قبول المساواة بين الجنسين في تزايد، فإن بلدانا كثيرة لم تنفذ بعد بالكامل أحكام الاتفاقية. |
Ich hätte gedacht, dass du, mehr als die meisten, deshalb nicht bereit wärst, einen Mörder frei herumlaufen zu lassen, weil die Welt einfach so ein unausgeglichenes Konto nicht akzeptiert. | Open Subtitles | توقعت منك أكثر من ذلك بكثير أنك وبملئ إرادتك ستتركين قاتلا طليقا ببساطة فقط لأنه العالم سيقبل بحسبة غير دقيقة للأمور |
Die Frauenvereinigung von Georgia akzeptiert unser Angebot, ihre Spendengala mit Blumen auszurichten. | Open Subtitles | جمعية النساء بجورجيا قبلوا عرضنا للزهور لحفل جمع الأموال. |
Wenn man bedenkt, dass Ihre Institution heute die Todesstrafe akzeptiert und Jahrhunderte lang Andersdenkende auf den Scheiterhaufen brachte. | Open Subtitles | تتقبّل عقوبة الموت وقد حكمت به لقرون عدّة على من لم يكن تفكيرهم سليماً |
akzeptiert ihr diese Bedingungen nicht, wird es zu Kampfhandlungen kommen und letztlich mit eurem Tod enden. | Open Subtitles | الرفض بقبول الشروط لهذا العرض سينتج عن إستمرار العداوة و,في نهاية المطاف,موتك |
Und als er tief in den Ozean hinuntertauchte hatte er sein Schicksal bereits akzeptiert. | Open Subtitles | "وعندما غاص عميقاً تحت المحيط، كان قد تقبّل مصيره بالفعل" |
Es gibt genug Beweise, Jeff, nur dass man sie bei Gericht nicht akzeptiert. | Open Subtitles | هناك برهان كافي. ولكن المحكمة لن توافق عليه. |
Es wird leichter, wenn man akzeptiert, was man ist. | Open Subtitles | يصبح الأمر سهلاً عندما تتقبل ما أنت عليه |
Es ist unmöglich, dass diese Art von Ausblutung menschlichen Lebens irgendwo anders akzeptiert würde als in Afrika. | TED | لا يوجد أي احتمال هذا النوع من النزف في الأرواح البشرية ان يكون مقبولاً في اي مكان اخر عدا أفريقيا. |
Der zweite und bessere Ansatz besteht in jeweils länderspezifischen Abkommen darüber, was die geeignete Grundlage der Währungspolitik sein sollte. Wenn diese Abkommen allgemein akzeptiert werden und gegenseitig vereinbar sind, ist das Ergebnis ein stabiles internationales Währungssystem. | News-Commentary | أما النهج الثاني، والأفضل، فإنه يكمن في اتفاق كل دولة على الأسس المناسبة التي ينبغي أن تقوم عليها السياسة النقدية. وإذا لاقت هذه الاتفاقيات قبولاً واسع النطاق واستقبلتها البلدان المختلفة بالرضا المتبادل، فلابد وأن يسفر ذلك عن نظام نقدي دولي مستقر. |