alle Menschen, die in einer schwarzen urbanen Gemeinschaft aufgewachsen sind, kennen diese Musik. | TED | كل الناس الذين ترعرعوا في المجتمع الأسود المتحضر سيعرفون تلك الموسيقى. |
Du hast mir die Augen geöffnet. Dann sind alle Menschen, geborene und ungeborene, in meiner Schuld. | Open Subtitles | كل الرجال الذين ولدوا أو لم يولدوا بعد ،مدينون لى |
Wenn man alle Menschen zusammenzählen würde, würden wir zehnmal mehr wiegen als alle wild lebenden Säugetiere zusammen. | TED | إذا حسبتم مجموع كل البشر فسيصل مجموعنا إلى 10 أضعاف مجموع الثدييات البرية جميعها. |
Ein Sprichwort in Toraja sagt, dass alle Menschen Großeltern werden, was bedeutet, dass wir nach dem Tod alle Teil der Ahnenreihe werden, die uns zwischen Vergangenheit und Gegenwart verankert, und die die uns Nahestehenden bis in die Zukunft definiert. | TED | هناك قول مأثور في توراجا أن جميع الناس سوف يصبحون أجدادا، وما يعنيه هذا هو أنه بعد الموت، أننا جميعا نصبح جزءا من الخط السلفي الذي يربطنا بين الماضي والحاضر وسيحدد ماذا سيصبح أحبائنا في المستقبل. |
Man dachte einmal, dass das Leben für alle Menschen gleich sei. | Open Subtitles | اعتقدت أن الحياة ربما تصبح جيدة للجميع يوماً ما |
Können wir nicht warten? alle Menschen sind gegangen, und wir könnten allein sein. | Open Subtitles | كل الناس ذهبوا، ونحن سنكون لوحده فقط أنت وأنا. |
alle Menschen haben das | Open Subtitles | كل الناس يستحقون أن يكونوا أحرار ومتساويين |
Zweitens verlange ich freie Wahlen, um neue Führungskräfte zu bestimmen und eine neue Regierung, die alle Menschen vertritt. | Open Subtitles | ..ثانيا اطالب بعقد انتخابات حرة لاختيار قيادات جديدة حكومة جديدة تمثل كل الناس |
Das Glück, das du suchst, ist kein Traum und alle Menschen suchen es. | Open Subtitles | إن السعادة التى تتوقين إليها حقيقية و كل الرجال يتوقون إليها |
alle Menschen verlieren, wenn sie sterben, und alle Menschen sterben. | Open Subtitles | كل الرجال يخسرون عندما يموتوا و كل الرجال يموتون |
Wonach seit dem Beginn der Zeit alle Menschen suchen. | Open Subtitles | ما سعى لأجله كل الرجال منذ بداية الزمان. |
Also sind alle Menschen auf der Erde wie... | Open Subtitles | هذا يعني أن كل البشر على الأرض ، مجرد عبيد ؟ |
Haben alle Menschen eine solche schwache Nackenmuskulator oder nur der eine den ihr "Jim Halterman" nennt? | Open Subtitles | هل كل البشر يملكون رقابا ضعيفة أو فقط من تدعوه جيم هالترمان |
Dass meine Augen vor dem Tod den Erlöser sehen dürften, der alle Menschen in die Freiheit führt. | Open Subtitles | بأنه قبل أن يغلق الموت عيناى أن يمكننى رؤية الرسول الذى سيقود جميع الناس إلى الحريه |
Es entstand ein einheitliches Land,... weil jeder von uns und alle Menschen, die hier herkamen,... die gleichen Chancen hatten, ihre Fähigkeiten zu entwickeln. | Open Subtitles | لقد أصبحنا بلد واحد ، لأن جميعنا و جميع الناس الذين جاءوا الى هنا لديهم فرصة متساوية لتنمية مواهبهم |
Vor vielen Generationen war einst ein weißer Löwe im Tal umhergestreift, und alle Menschen lebten in Frieden und Wohlstand. | Open Subtitles | عن اسطورة الاسد الابيض منذ عده أجيال كانت هناك اشاعات عن وجود اسد ابيض وكان هناك سلام وهدوء للجميع |
Würde endlosen Reichtum für alle Menschen auf der Erde bedeuten. | Open Subtitles | هذا مفاده وفرة لا نهائية للجميع على الأرض. |
Wir begannen kommerzielle und gemischte Verwendung von Gebäuden zu verflechten, sodass alle Menschen Zentren und Plätze haben, wo sie sich aufhalten können. | TED | ثم نبدأ بدمج المباني التجارية وذات الإستخدام المختلط بحيث يتوفر لجميع الناس مراكز و أماكن عامة. |
"Die ganze Welt ist eine Bühne und alle Menschen nur Schauspieler." | Open Subtitles | العالم مسرح كبير و جميع الرجال و النساء مجرد لاعبين |
Förderung des Friedens als grundlegende Voraussetzung für den vollen Genuss aller Menschenrechte durch alle Menschen | UN | 60/163 - تعزيز السلام كشرط أساسي لتمتع الجميع تمتعا كاملا بجميع حقوق الإنسان |
in Bekräftigung der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, in der verkündet wird, dass alle Menschen frei und gleich an Würde und Rechten geboren sind und ohne Unterschied, insbesondere nach Rasse, Hautfarbe oder nationaler Herkunft, Anspruch auf alle darin verkündeten Rechte und Freiheiten haben, | UN | إذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، الذي ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق وأنه يحق لكل إنسان التمتع بجميع الحقوق والحريات المبينة فيه، دونما تمييز من أي نوع، ولا سيما بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي، |
Zweck dieses Übereinkommens ist es, den vollen und gleichberechtigten Genuss aller Menschenrechte und Grundfreiheiten durch alle Menschen mit Behinderungen zu fördern, zu schützen und zu gewährleisten und die Achtung der ihnen innewohnenden Würde zu fördern. | UN | الغرض من هذه الاتفاقية هو تعزيز وحماية وكفالة تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة تمتعا كاملا على قدم المساواة مع الآخرين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتعزيز احترام كرامتهم المتأصلة. |
Deine menschliche Hälfte wird immer dafür empfänglich sein, so wie alle Menschen dafür empfänglich sind. | Open Subtitles | ما أعنيه بأنَّ جانبك البشري سيقى دائماً ضعيفاً تجاه تلك الساحرة لأنَّ جميع البشر ضعفاء |
Also lichtete ich alle Menschen ab, die ich kenne, wenn sie es wollten. Ich machte Poster mit ihnen und teilte sie. | TED | لذلك سأقوم بتصوير كل الأشخاص الذين أعرفهم، إذا أرادوا، وسأضعهم في ملصق و سوف أقوم بمشاركتهم. |
Während alle Menschen glauben, sie würden die Liebe kennen, wissen wir doch, dass die Liebe ein Mysterium ist. | Open Subtitles | كل رجل يظن أنه يعرف الحب الحب الذي تعلمناه هو لغز |
erklärend, dass die Gewährleistung und Förderung der vollen Verwirklichung aller Menschenrechte und Grundfreiheiten für alle Menschen mit Behinderungen eine wesentliche Voraussetzung für die Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele ist, | UN | وإذ تؤكد أن كفالة وتعزيز الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة أمران بالغا الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
In deiner Zeit,... haben dort alle Menschen so über das Töten gedacht? | Open Subtitles | في وقتِكَ، عَمِلَ كُلّ البشر إشعرْ هذا الطريقِ حول القتل؟ |