ihre Feststellung bekräftigend, dass alle Nationen als gute Nachbarn in Frieden miteinander leben sollen, | UN | وإذ تعيد تأكيد تصميمها على أنه ينبغي لجميع الدول أن تعيش معا في جو من السلام وحسن الجوار، |
erneut erklärend, dass alle Nationen als gute Nachbarn in Frieden miteinander leben sollen, | UN | وإذ تعيد تأكيد تصميمها على وجوب أن تعيش جميع الدول معا في جو من السلام وحسن الجوار، |
erneut erklärend, dass alle Nationen als gute Nachbarn in Frieden miteinander leben sollen, | UN | وإذ تعيد تأكيد تصميمها على وجوب أن تعيش جميع الدول معا في جو من السلام وحسن الجوار، |
Ich habe keine. Wir müssen das wirtschaftlich machen, so dass alle Völker und alle Nationen das richtige Ergebnis, das gewinnbringende, und somit das wahrscheinliche Ergebnis erzielen. | TED | يجب أن يصبح هذا ذو جدوى اقتصادية ، لتتمكن كل الأمم من الحصول على نتائج جدية ، ومربحة، وبالتالي ستكون هي نفسها النتائج المحتملة. |
Ich rufe alle Nationen auf, diese terroristischen Mörder zu stoppen. | Open Subtitles | أنا أخاطب كل الأمم لفعل كل ما في وسعها لإيقاف هؤلاء القتلى الإرهابيين شكرا لكم |
Doch das tun sie nicht, im Gegenteil. Sie verletzen sie für alle Nationen. | Open Subtitles | بل تخرقه على كل الأمم |
alle Nationen – ob klein oder groß – bauen auf einer Kombination von historischen Tatsachen und Mythen auf. In diesem Fall liegt der parteiinternen Sichtweise der Erneuerung der Glauben zugrunde, der Zenit chinesischer Macht unter den Ming- und Qing-Dynastien sei für eine 5.000 Jahre alte Zivilisation ein natürlicher, gerechter und dauerhafter Zustand. | News-Commentary | ولكن ماذا يعني "التجديد" أو "إعادة الشباب" بالنسبة للصينيين؟ إن كل الأمم ــ الكبيرة منها والصغيرة ــ تجسد مزيجاً بين الحقائق التاريخية والأساطير. وفي هذه الحالة، فإن نظرة الحزب الشيوعي الصيني إلى إعادة الشباب مبنية على اعتقاد مفاده أن أوج القوة الصينية الذي بلغته في عهد الأسرتين مينج وكينج يمثل المكانة الطبيعية والعادلة والدائمة لدولة ذات حضارة عمرها خمسة آلاف عام. |