ويكيبيديا

    "allen ebenen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • جميع المستويات
        
    • جميع الصعد
        
    • جميع مستويات
        
    • كافة المستويات
        
    • جميع الصُعد
        
    • جميع الأصعدة
        
    • الصعد كافة
        
    • كافة مستويات
        
    • كل المستويات
        
    • كل مستويات
        
    Die Kontakte zwischen den Parteien sollten auf allen Ebenen verstärkt werden. UN وينبغي تكثيف الاتصالات بين الطرفين على جميع المستويات.
    Die Erklärung und das Aktionsprogramm von Kopenhagen müssen auf allen Ebenen voll und wirksam umgesetzt werden. UN 6 - ويعد التنفيذ الكامل والفعال لإعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن أمرا ضروريا على جميع المستويات.
    Auf allen Ebenen wird in zunehmendem Maße erkannt, dass jede Form der Gewalt gegen Frauen ihre Gesundheit ernsthaft beeinträchtigt. UN وثمة اعتراف متزايد على جميع المستويات بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة تؤثر تأثيرا خطيرا على صحتها.
    Politikgestaltungsprozesse erfordern die Partnerschaft von Frauen und Männern auf allen Ebenen. UN وتتطلب عمليات صنع القرار المشاركة بين الرجال والنساء على جميع الصعد.
    Starke Führerschaft auf allen Ebenen der Gesellschaft ist für ein wirksames Vorgehen gegen die Epidemie unerlässlich UN القيادة القوية على جميع مستويات المجتمع جوهرية للتصدي بفعالية للوباء
    Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen haben wir zwar beträchtliche Fortschritte erzielt, doch bedarf es jetzt einer erheblich gestärkten und gestrafften internationalen Lenkungsstruktur im Umweltbereich, um die auf allen Ebenen erforderlichen Anreize für Veränderungen zu unterstützen. UN ولئن أحرزنا تقدما كبيرا في إطار الأمم المتحدة، فإن الأمر الضروري الآن هو إقامة هيكل معزز ومبسط إلى حد كبير لإدارة الشؤون البيئية الدولية، من أجل دعم حوافر التغيير اللازمة على جميع المستويات.
    Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen. UN ويجب على هذا النهج أن يتيح فرصا للجميع، وأن يساعد في كفالة إيجاد الموارد واستخدامها استخداما فعالا، وإقامة مؤسسات قوية خاضعة للمساءلة على جميع المستويات.
    Dazu gehören Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind, UN ومن شأن ذلك أن يشمل اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي:
    Dazu gehören Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind, UN وسيشمل ذلك اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي:
    Dazu gehören Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind, UN ويتضمن ذلك اتخاذ تدابير على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    Dazu gilt es, auf allen Ebenen die nachstehenden Maßnahmen zu ergreifen. UN ويتضمن هذا اتخاذ الإجراءات المبينة أدناه على جميع المستويات.
    Dazu gehören Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind, UN وهذا يقتضي اتخاذ الإجراءات التالية على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    Dazu gehören Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind, UN وسيشمل هذا اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    Dazu gehören Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind, UN وسيشمل هذا اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    Dazu gehören Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind, UN ويشمل هذا اتخاذ إجراءات على جميع المستويات على النحو الموضح أدناه.
    Wir verpflichten uns zu einer soliden Politik, einer guten Verwaltungsführung auf allen Ebenen und zur Herrschaft des Rechts. UN ونلتزم باعتماد سياسات سليمة، وأسلوب حكم رشيد على جميع الصعد وبسيادة القانون.
    Die Kontaktgruppe bekräftigt die Bedeutung, die sie einem konstruktiven und nachhaltigen Dialog auf allen Ebenen zwischen Belgrad und Pristina sowie zwischen den verschiedenen Gemeinschaften im Kosovo beimisst. UN ويعيد فريق الاتصال تأكيد الأهمية التي يوليها للحوار البناء والمتواصل على جميع الصعد بين بلغراد وبريشتينا وبين جميع الطوائف في كوسوفو.
    anerkennend, dass dringender Handlungsbedarf auf allen Ebenen besteht, um die langfristige nachhaltige Nutzung und Bewirtschaftung der Fischereiressourcen durch die umfassende Anwendung eines Vorsorgeansatzes sicherzustellen, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى العمل على جميع الصعد لكفالة استخدام موارد مصائد الأسماك وإدارتها على نحو مستدام في الأجل الطويل، من خلال التطبيق الواسع النطاق للنهج التحوطي،
    Bis 2010 sollten die Fortbildungs- und Laufbahnentwicklungsprogramme grundlegend überholt werden, um sicherzustellen, dass das Personal der Vereinten Nationen auf allen Ebenen des Systems motiviert ist und über die entsprechenden fachlichen Kompetenzen verfügt. UN ويجب إجراء إصلاح جذري لبرامج التدريب والتطوير الوظيفي للموظفين بحلول عام 2010 من أجل ضمان تحفيز الموظفين العاملين في الأمم المتحدة في جميع مستويات المنظومة واكتسابهم للمهارات المهنية المناسبة.
    Dazu gehören Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind, UN ويقتضي ذلك اتخاذ إجراءات على كافة المستويات لتحقيق ما يلي:
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Anstrengungen, die der Sonderbeauftragte des Generalsekretärs unternimmt, um in enger Zusammenarbeit mit der Russischen Föderation in ihrer Eigenschaft als Vermittler, mit der Gruppe der Freunde des Generalsekretärs und mit der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa die Kontakte zwischen der georgischen und der abchasischen Seite auf allen Ebenen zu verstärken. UN “ويرحب مجلس الأمن بجهود الممثل الخاص للأمين العام الرامية إلى تعزيز الاتصالات على جميع الصُعد بين الجانبين الجورجي والأبخازي، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الروسي كطرف مُيسِّر، ومجموعة أصدقاء الأمين العام، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Es bedarf besonderer Maßnahmen auf allen Ebenen, um sie voll in die Entwicklung einzubeziehen. UN وينبغي أن تتخذ على جميع الأصعدة تدابير خاصة لإدماجهن في التيار الرئيسي للتنمية.
    a) das politische Engagement und das Handeln auf allen Ebenen zu stärken, um die nachhaltige Bewirtschaftung aller Arten von Wäldern wirksam umzusetzen und die gemeinsamen globalen Ziele für die Wälder zu erreichen; UN (أ) تعزيز الالتزام والعمل السياسيين على الصعد كافة من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات بجميع أنواعها على نحو فعال، وتحقيق الأهداف العالمية المشتركة بشأن الغابات؛
    · Und schließlich müssen die Kräfte auf der Mikroebene, die das Potenzial für einen sektorweiten Wandel haben, auf allen Ebenen des Unternehmens internalisiert werden. News-Commentary · وأخيرا، لابد من دمج قوى المستوى الجزئي التي لديها القدرة على دفع التحولات الشاملة في قطاعات بالكامل على كافة مستويات الشركة.
    Und ich entdeckte, dass es auf allen Ebenen funktioniert, in jeder Firma. TED واكتشفتُ أيضًا أن هذا يعملُ على كل المستويات في أي نوعٍ من الشركات.
    Stolz: er hat Verbindungen zu allen Ebenen der US-Regierung. Open Subtitles بوستس له ارتباطات مع كل مستويات الحكومة الأمريكية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد