ويكيبيديا

    "allen phasen der" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • جميع مراحل
        
    Ein Spaziergang auf der Oberfläche wurde in allen Phasen der Vorbereitung immer wieder heiß diskutiert. Open Subtitles الترجل على السطح كان دائما محط جدال في جميع مراحل التخطيط لمهمتنا
    23. betont, dass in allen Phasen der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen wirksame Risikomanagement- und Risikominderungsmaßnahmen getroffen werden müssen; UN 23 - تؤكد الحاجة إلى الإدارة الفعالة والتخفيف من وطأة المخاطر في جميع مراحل بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    11. betont, wie wichtig es ist, die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der öffentlichen Gesundheit nach Naturkatastrophen zu verstärken, um die nationalen Anstrengungen in allen Phasen der Bekämpfung zu unterstützen, und fordert die Mitgliedstaaten und die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, ihre Kooperationsprogramme im Hinblick auf die Bereiche Vorsorge, Folgenbegrenzung, Bekämpfung und Erholung auszuweiten; UN 11 - تؤكد أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال الصحة العامة في أعقاب الكوارث الطبيعية لدعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل التصدي لها في جميع مراحل الاستجابة، وتحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي، في هذا الصدد، على تعزيز تعاونهما في مجالات التأهب والتخفيف من حدة الكوارث والتصدي لها والإنعاش؛
    44. ersucht den Generalsekretär erneut, dafür zu sorgen, dass Kunstwerke, Meisterstücke und andere Schenkungen in allen Phasen der Renovierungsarbeiten mit der angemessenen Sorgfalt gehandhabt werden und dass alle damit zusammenhängenden Kosten in die Berechnungen einbezogen werden; UN 44 - تعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يكفل المناولة الملائمة للأعمال الفنية والتحف وغيرها من الهدايا خلال جميع مراحل أعمال التجديد ووضع تصور لجميع التكاليف اللازمة لذلك؛
    41. ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass Kunstwerke, Meisterstücke und andere Schenkungen in allen Phasen der Renovierungsarbeiten mit der angemessenen Sorgfalt gehandhabt werden und dass alle damit zusammenhängenden Kosten in die Berechnungen einbezogen werden; UN 41 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل المناولة الملائمة للأعمال الفنية والتحف وغيرها من الهدايا خلال جميع مراحل أعمال التجديد ووضع تصور لجميع التكاليف اللازمة لذلك؛
    Das UNDP setzt sich dafür ein, die Katastrophengefährdung in allen Phasen der nationalen Entwicklungsplanung zu berücksichtigen, insbesondere im Hinblick auf den Kapazitätsaufbau in katastrophengefährdeten Ländern im Einklang mit der Internationalen Katastrophenvorbeugungsstrategie. UN ويدعو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إدراج الاعتبارات المتعلقة بمخاطر الكوارث في جميع مراحل التخطيط للتنمية الوطنية، وبخاصة في مجال بناء القدرات في البلدان الأكثر عرضة للإصابة بالكوارث، وذلك وفقا لأهداف الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    d) gezielte Ausrichtung auf junge Menschen in allen Phasen der Epidemie; UN (د) التركيز على الشباب خلال جميع مراحل مكافحة الوباء؛
    4. bedauert außerdem die gravierenden Verzögerungen bei den Beschwerdeverfahren und ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass die Leiter der Hauptabteilungen oder Programme, deren Entscheidung angefochten wurde, in allen Phasen der internen Rechtspflege voll kooperieren und ihrer Rechenschaftspflicht nachkommen; UN 4 - تأسف أيضا لوجود حالات إبطاء شديد في إجراءات الطعون، وتطلب إلى الأمين العام العمل على أن يبدي مدير الإدارة أو البرنامج، الذي طعن مقدم الطلب في قراره، أوفى قدر من التعاون والمساءلة في النظام الداخلي لإقامة العدل في جميع مراحل الإجراءات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد