ويكيبيديا

    "allgemeinen erklärung der" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • العالمي لحقوق
        
    • الإعلان العالمي
        
    • للإعلان العالمي
        
    • تؤكد من جديد أن على
        
    unter Hinweis auf Artikel 3 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, in dem es heißt, dass jeder das Recht auf Leben, Freiheit und Sicherheit der Person hat, UN وإذ تشير إلى المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه،
    sowie unter Hinweis auf die Präambel der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, in der es heißt, dass die Nichtanerkennung und Verachtung der Menschenrechte zu Akten der Barbarei geführt haben, die das Gewissen der Menschheit mit Empörung erfüllen, UN وإذ تشير أيضا إلى ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن تجاهل حقوق الإنسان وازدراءها أفضيا إلى أعمال أثارت وحشيتها الضمير الإنساني،
    unter Hinweis auf Artikel 3 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, in dem es heißt, dass jeder das Recht auf Leben, Freiheit und Sicherheit der Person hat, UN وإذ تشير إلى المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه،
    sowie unter Hinweis auf die Präambel der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, in der es heißt, dass die Nichtanerkennung und Verachtung der Menschenrechte zu Akten der Barbarei geführt haben, die das Gewissen der Menschheit mit Empörung erfüllen, UN وإذ تشير أيضا إلى ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن تجاهل حقوق الإنسان وازدراءها أفضيا إلى أعمال أثارت وحشيتها الضمير الإنساني،
    sowie in der Überzeugung, dass das Lernen über die Menschenrechte zur Verwirklichung der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte als Lebensform für die Menschen überall auf der Welt beitragen soll, UN واقتناعا منها أيضا بأن التعلــم في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن يسهم في اعتبار ما جاء في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أسلوبا للحياة تنتهجه الشعوب في كل مكان،
    Die Demokratie als eigenständiges Menschenrecht findet sich implizit in Artikel 21 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, sie kann jedoch nur dann ihr volles Potenzial entfalten, wenn die anderen Menschenrechte ebenfalls geachtet werden. UN وبما أن الديمقراطية هي أحد حقوق الإنسان بحد ذاتها، فهي ترد في المادة 21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، إلا أنها لا تؤدي وظيفتها على أكمل وجه إلا عندما تُحترم حقوق الإنسان الأخرى.
    unter Hinweis auf die Bestimmungen der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte und auf Artikel 12 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, UN وإذ تشير إلى أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() فضلا عن المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()،
    Ich fordere die Staats- und Regierungschefs nachdrücklich auf, sich erneut darauf zu verpflichten, die Herrschaft des Rechts, die Menschenrechte und die Demokratie - Grundsätze, die das Herzstück der Charta der Vereinten Nationen und der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte bilden - zu unterstützen. UN 7 - أحث رؤساء الدول والحكومات على الالتزام مجددا بدعم سيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية - وهي المبادئ التي تكمن في صميم ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    19. stellt fest, dass der Ausschuss die Auffassung vertritt, dass das Verbot der Verbreitung auf rassischer Überlegenheit oder Rassenhass beruhenden Gedankenguts mit dem Recht auf Meinungsfreiheit und dem Recht der freien Meinungsäußerung nach Artikel 19 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte und Artikel 5 des Übereinkommens vereinbar ist; UN 19 - تلاحظ أن اللجنة قد خلصت إلى أن حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية يتوافق مع الحق في حرية الرأي والتعبير على النحو المبين في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادة 5 من الاتفاقية؛
    geleitet von der Charta der Vereinten Nationen und der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان()،
    Grundlage wären die Verpflichtungen und die Verantwortung zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte, wie sie sich aus der Charta ergeben und in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte zum Ausdruck gebracht werden. UN أما استعراض الأقران فسيكون عملية تقوم الدول الأعضاء طوعا في إطارها بإجراء مناقشات حول مسائل حقوق الإنسان كل في بلدها، استنادا إلى الالتزامات والمسؤوليات الملقاة على عاتقها بتعزيز وحماية تلك الحقوق الناشئة عن الميثاق والمعبَّر عنها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    geleitet von den in der Charta der Vereinten Nationen und der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte verankerten grundlegenden und universellen Prinzipien, UN إذ تستـرشـد بالمبادئ الأساسية والعالمية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان()،
    geleitet von der Charta der Vereinten Nationen und der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte und unter Hinweis auf die Internationalen Menschenrechtspakte und andere einschlägige Menschenrechtsübereinkünfte, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، وإذ تشير إلى العهدين الدوليين لحقوق الإنسان() والصكوك الدولية الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان،
    4. beschließt, den sechzigsten Jahrestag der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte1 auf einer am 10. Dezember 2008 abzuhaltenden Plenarsitzung zu begehen, und legt den Mitgliedstaaten nahe, auf möglichst hoher Ebene mitzuwirken; UN 4 - تقرر الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان(1) في جلسة عامة تعقد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، وتشجع الدول الأعضاء على المشاركة بأرفع مستوى ممكن؛
    geleitet von der Charta der Vereinten Nationen, der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, den Internationalen Menschenrechtspakten sowie von den anerkannten humanitären Normen, die in den Genfer Abkommen vom 12. August 1949 und den dazugehörigen Zusatzprotokollen von 1977 dargelegt sind, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاما بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بحرية بمقتضى مختلف الصكوك الدولية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد