Hast du jemals etwas erlebt, das noch schlimmer war als das? | Open Subtitles | مالذي حدث لك في حياتك وكان أسوء من ذلك ؟ |
- Ich will mehr als das. Jules und ich gehen nach Amerika. | Open Subtitles | أريد أكثر من ذلك لقد قدموا لنا منحة دراسية في أمريكا |
Sie alle können die Staaten als das tragende Element des internationalen Systems untergraben. | UN | وكلها أيضا قادرة على تقويض الدول بوصفها الوحدة الأساسية في النظام الدولي. |
in Kenntnis der Rolle der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen als das für die fachliche Betreuung der Kommission zuständige Sekretariat, | UN | وإذ تدرك دور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بوصفه الأمانة المسؤولة عن توفير الخدمات التنفيذية للجنة، |
Wenn wir die Zeit um ein paar Jahre zurückdrehen, als das Stadium gebaut wurde, gab es noch keinen Pfad. | TED | إذا قمنا بالرجوع بالزمن بضع سنوات إلى الوراء، عندما كان يُنشأ المعلب، لم يكن هناك أي مسار للرغبة. |
Es geht um mehr als das. Ich muss auch an euch beide denken. Lhr wart wie Vater und Mutter zu mir. | Open Subtitles | بالطبع ، الأمر أكثر من ذلك بكثير فأنتما الآن بمثابة أمى وأبى |
Dein Gegner war ein Vampir, aber er war mehr als das. | Open Subtitles | ما حاربتيه كان مصاص دماء ولكنه كان أكثر من ذلك |
Solange es besser ist als das Rattenloch, wo wir an Neujahr waren. | Open Subtitles | سيكون أفضل من ذلك المكان الفوضوي الذي أخذتي إليه بالسنة الجديدة |
Ich meine, ich, das ist eine Sache, aber du... du bist weitaus besser als das. | Open Subtitles | أعني .. أنا ، هذا الأمر الوحيدبالنسبةإليّالذيأكنه عنكِ .. و أنتِ أفضل من ذلك. |
Nichts ist stärker als das und du hast es im Überfluss. | Open Subtitles | ، لا شيء أقوى من ذلك وأنت تملكينه بين يديك |
Aber wir brauchen mehr als das, wenn wir den Winter überleben wollen. | Open Subtitles | ولكننا نحتاج أكثر من ذلك إذا كُنا نُريد النجاة فى الشتاء |
in Betonung der Notwendigkeit, die Generalversammlung so zu stärken, dass sie ihre Funktion als das wichtigste beratende und repräsentive Organ der Vereinten Nationen wirksam wahrnehmen kann, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الجمعية العامة التي ينبغي تمكينها من العمل بفعالية بوصفها الهيئة التداولية والتمثيلية الرئيسية للأمم المتحدة؛ |
erneut erklärend, wie wichtig es ist, die Organisation als das geeignete rechtliche und politische Forum für die Gewährleistung der Zusammenarbeit mit den Organisationen anderer kernwaffenfreier Zonen zu stärken, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية تعزيز الوكالة بوصفها المنتدى القانوني والسياسي الملائم لكفالة التعاون مع وكالات المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية، |
in Kenntnis der Rolle der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen als das für die fachliche Betreuung der Kommission zuständige Sekretariat, | UN | وإذ تدرك دور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بوصفه الأمانة المسؤولة عن توفير الخدمات الموضوعية للجنة، |
Der Konferenz muss erlaubt werden, ihre mandatsgemäße Funktion als das einzige multilaterale Forum für Abrüstungsverhandlungen wahrzunehmen. | UN | وينبغي أن يُتاح للمؤتمر الاضطلاع بدوره المرسوم بوصفه الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
Es beginnt mit winzigen Fluktuationen, als das Universum an diesem Punkt war, jetzt viermal so klein und so weiter. | TED | لذا البداية من هذه التغيرات الطفيفة عندما كان الكون عند هذه النقطة الآن عندما كان حجمه ربع ما عليه الآن، وهلما جرا. |
Ich schulde ihm viel mehr als das. | Open Subtitles | يبدو إنكي مخطئه أنا مدين أكثر من ذلك بكثير لذلك الأسباني |
Es war mehr als das. Er ignorierte es. | TED | لقد كان شيئا أكثر من هذا ، لقد تجاهل ذلك. |
Es ist mehr als das. Wir haben hier eine Hilfegruppe. | Open Subtitles | الأمر أكثر مِنْ ذلك المكان أشبه بمجموعة دعم |
Das war aber nicht wichtig, als das Leben deines Manns auf dem Spiel stand. | Open Subtitles | لأني سئمت من سماعها بالتأكيد لم تتبعيها عندما كانت حياة زوجك على المحك |
erneut erklärend, dass die Kommission als das zentrale Rechtsorgan des Systems der Vereinten Nationen auf dem Gebiet des internationalen Handelsrechts den Auftrag hat, die Rechtstätigkeit auf diesem Gebiet zu koordinieren, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن ولاية اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، هي تنسيق الأنشطة القانونية في هذا الميدان، |
Das Diner ist süß, aber ich will mehr als das hier. | Open Subtitles | البيع في المطعم لطيف ، لكني أريد اكثر من هذا. |
als das Haus 1907 erbaut wurde gab es kaum Interesse an Wintersport. | Open Subtitles | عندما تم بناء المكان عام 1907 كان الاهتمام بالرياضة الشتوية ضئيل |
Aber Ihr Angebot war niedriger, als das von den anderen Beratern. | Open Subtitles | ولكن عرض مزايدتك كان أقلّ بكثير من كلّ الخبراء الآخرين. |
Ich war im Bett, als das Telefon klingelte. | Open Subtitles | كنت بالسرير عندما رن الهاتف ثم نهضت وأتيت إلى هنا |
Schlimmer als das im Keller kann's nicht sein. | Open Subtitles | لايمكن أن يكون ما حدث أسوأ مما كان في قبو العاصفة |
als das, was im Moment vor Ihnen liegt. | Open Subtitles | صادف و أن كان مقابل مبلغ أكبر بكثير مما هو معروض أمامكم الآن |