sich dessen bewusst, dass die Probleme des Meeresraums eng miteinander verknüpft sind und im Rahmen eines integrierten, interdisziplinären und intersektoralen Ansatzes als ein Ganzes behandelt werden müssen, | UN | وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل من خلال نهج متكامل ومتعدد الاختصاصات ومتعدد القطاعات، |
in Bekräftigung des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen, das den allgemeinen rechtlichen Rahmen für Meeresaktivitäten vorgibt, und seinen grundlegenden Charakter betonend, in dem Bewusstsein, dass die Probleme des Meeresraums eng miteinander verknüpft sind und im Rahmen eines integrierten, interdisziplinären und intersektoralen Ansatzes als ein Ganzes behandelt werden müssen, | UN | وإذ تعيد تأكيد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، التي تشكل الإطار القانوني العام للأنشطة في المحيطات، وإذ تؤكد على الطابع الأساسي للاتفاقية، وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل من خلال نهج متكامل ومتعدد التخصصات والقطاعات، |
Bevor wir dies als ein Ganzes Maßnahmenpakett akzeptieren können... | Open Subtitles | قبل ان نتمكن من قبول كل تلك الرزم الكاملة من الاجراءات |
Bevor wir dies als ein Ganzes Maßnahmenpakett akzeptieren können... wir werden einen viel besseren Plan ausarbeiten müssen... der sich damit befasst, wie verantwortungsvolle Staatsführung in Afrika hervorgebracht und unterstützt werden kann. | Open Subtitles | قبل ان نتمكن من قبول كل تلك الرزم الكاملة من الاجراءات لابد علينا ان نطبق خطة افضل بكثير لخلق و تدعيم حكومة جيدة في افريقيا |