Sich gegen vielschichtige Ungerechtigkeit einzusetzen ist nie einfach, denn solche Probleme verlangen mehr als nur Rhetorik. | TED | إن فعل التصدي للظلم المتراكم ليس سهلاً أبدًا، لأن المشكلات تتطلب أكثر من مجرد البلاغة. |
Wir haben also extra viel Kortex, um Interessanteres zu tun, als nur den Körper zu bewegen. | TED | إذاً هذا يعطينا قشرة أكثر للقيام بأمور أكثر إثارة للاهتمام من مجرد إدارة وظائف الجسم. |
Wir müssen also mehr tun als nur "lange Passwörter" zu sagen. | TED | لذا نحتاج إلى عمل أكثر من مجرد كلمة مرور طويلة |
Wir wissen alle, dass Kunst viel mehr ist, als nur wirtschaftlicher Nutzen. | TED | نعلم جميعًا أن الفنون هي أكثر بكثير من قيمة اقتصادية وحسب. |
Liebe ist mehr als nur ein Wort für mich, verstehst du? | Open Subtitles | الحب بالنسبة لي أكثر من مجرّد كلمة , كما تعرف |
Aber sie ist mehr als nur nützlich. Sie ist eine Botschaft. | TED | وإنها أكثر من مجرد أداة استخدام، إنها الآن أسلوب تواصل. |
Doch ich muss gestehen, es ist mehr als nur eine Titeländerung. | Open Subtitles | لكني يجب أن أقول أنه أكثر من مجرد تغيير عنوان |
Es ist mehr als nur die Nahrung. Was ist mit Medizin? | Open Subtitles | انها اكثر من مجرد مشكلة الطعام, ماذا عن العلاج ؟ |
- Propaganda ist doch viel mehr als nur Zeitungen. - Wirklich? Ja. | Open Subtitles | الإعلانات أكثر من مجرد جريدة إنها بخصوص شجاعة المقاومة عبر المواطنين |
Um ehrlich zu sein, ist es viel mehr als nur eine Sprechstunde. | Open Subtitles | أتريد كشف كل شيء ؟ إنها أكثر بكثير من مجرد عيادة |
Du hast mir viel mehr als nur dein erstes Kind versprochen. | Open Subtitles | لقد عرضت بالفعل لي أكثر من مجرد هذا طفل واحد. |
Ich dachte nur, du und ich wären etwas mehr als nur ein $6-Geschäft. | Open Subtitles | لقد إعتقدت فقط أنكِ وأنا سنكون أكثر من مجرد بيعة بستة دولارات |
Hier geht es um mehr als nur um Auge um Auge. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك شيء أكثر من مجرد العين بالعين |
Das fertige Projekt soll mehr sein als nur ein Kraftwerk. | TED | المشروع النهائي من المفترض ان يكون ليس أكثر من مجرد محطة طاقة. |
Das sagt uns, dass die Wandgewebe viel mehr Funktionen haben, als nur die Gefäßgewebe zu bedecken. | TED | الان الذي يُخبرنا به ذلك ان الجدار النسيجي يقوم بدور اكثر من مجرد تغليف الاوعية الدموية. |
Und seither war mir klar, dass Movember so viel mehr ist als nur ein Schnurrbart, ein Witz. | TED | ومنذ تلك اللحظة ، فهمت بأن موفمبر أكثر من مجرد شارب ، أكثر من مجرد مزحة |
An der Kunstakademie hatten wir gelernt, dass Design viel mehr ist als nur Aussehen und Haptik -- es ist das Gesamterlebnis. | TED | في كليّة التصميم تتعلّم بأن التصميم هو أكثر من مجرّد المظهر الخارجيّ المتعلق بشيء ما، بل يتعلق بكامل تفاصيل التجربة. |
und dem Glauben, dass Marathon-Mann mehr als nur ein Sportfreund sein könnte. | Open Subtitles | مما جعلها تظن أن الرجل الماراثون لديه ما أكثر من الجري |
Sollten Sie je das Gefühl haben, dass Bree mehr als nur Freundschaft will, wäre ich an Ihrer Stelle vorsichtig. | Open Subtitles | (إن لاحظت أي تصرف من إشارة من (بري أنها مهتم بك كأكثر من صديق فأنصحك بأن تحترس |
Jedenfalls gibt es mehr über seinen Mutterstern zu wissen, als nur, wieviel Licht man abbekommt. | TED | على كل حال، هناك أمور أكثر لمعرفتها حول النجم الأم من فقط مقدار الضوء الذي تستقبله إجمالا. |
Der Begriff der Friedenskonsolidierung ist neueren Ursprungs und wird in diesem Bericht als Tätigkeit verstanden, die nach dem Ende eines Konflikts unternommen wird, um ein neues Fundament für den Frieden zu schaffen und die Instrumente bereitzustellen, mit denen auf diesem Fundament etwas gebaut werden kann, das mehr ist als nur die Abwesenheit von Krieg. | UN | 13 - أما بناء السلام فهو مصطلح أحدث ويكفل، حسب استخدامه في هذا التقرير، تعريف الأنشطة المضطلع بها في الطرف الأقصى من الصراع لإعادة تركيب أسس السلام وتوفير وسائل بناء شيء يتجاوز مجرد انعدام الحرب على تلك الأسس. |