ويكيبيديا

    "als teil einer" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • كجزء من
        
    • باعتبارها جزءاً من
        
    Ich fand es faszinierend, dass dieses Team für soziale Verantwortung nicht Als Teil einer groß angelegten Unternehmenstrategie entwickelt wurde. TED و أنا أجد الأمر آسراً أن فريق المسئولية الإجتماعية لم يتم تشكيله كجزء من إستراتيجية مؤسسية ضخمة.
    Sie haben das Theater vielleicht als Einzelperson betreten, aber wenn das Theater sein Metier versteht, dann verlassen Sie es als Teil eines Ganzen, Als Teil einer Gemeinschaft. TED ربما دخلتم ذلك المسرح كمستهلك فردى، لكن إذا كان المسرح يقوم بعمله، فقد خرجتم بالشعور كجزء من كل، كجزء من مجتمع.
    CA: Also, Sie meinen in 5 Jahren wird man das Als Teil einer normalen Computer Bedienoberfläche kaufen können? TED كريس: إذاً، في خاطرك، فترة خمس سنوات، بامكان الشخص شراء هذا كجزء من واجهة الحاسوب القياسية؟
    Israel wird stattdessen seiner Sicherheit weiterhin absoluten Vorrang geben, die Verteidigung gegen den Terrorismus verstärken und seine Kontrolle über jene relativ kleinen Bereiche im Westjordanland konsolidieren, die man Als Teil einer diplomatischen Lösung zu fordern beabsichtigt. Diese Strategie hat in Kombination mit den anhaltenden Anschlägen der Palästinenser nebenbei für verstärktes internationales Mitgefühl mit Israel gesorgt. News-Commentary ومع هذا فإن إسرائيل سوف تستمر في وضع أمنها على رأس أولوياتها، فتقوي دفاعاتها في مواجهة الإرهاب، وتعزز من سيطرتها على الأقسام الصغيرة نسباً من الضفة الغربية التي تعتزم المطالبة بها باعتبارها جزءاً من تسوية دبلوماسية منتظرة. والحقيقة أن التعاطف الدولي المتنامي مع إسرائيل جاء كنتيجة ثانوية لهذه الإستراتيجية، فضلاً عن تواصل الهجمات الفلسطينية.
    - Kommt schon, Kumpels, er hat den Cop Als Teil einer Bolschewistisch- Anarchistischen Verschwörung erschossen. Open Subtitles لقد قتل ذلك الشرطي كجزء من مؤامرة فوضوية شيوعية
    Als Teil einer Abmachung, zu verhindern, dass man nicht mit der Anstiftung zu einem größeren Verbrechen, Mord, für den Sie die Verantwortung tragen, in Verbindung gebracht wird. Open Subtitles كجزء من إتفاقية لتجنّب التورّط في جريمة أعظم، قتل، أنت مسؤول عنها بالواقع
    Als Teil einer immer noch geheimen Operation, haben wir Ihre Abschlussklasse bewertet, und etwa ein halbes Dutzend Leute gefunden, die potenziell offen gegenüber... einer feindlichen Anwerbung sind. Open Subtitles كجزء من عملية لا زالت سريّة فقد قيّمنا المتخرّجين في صفّك و وجدنا نصف دزينة من المرشحين ضعفاء فعلاً للاستخدام العدائي
    Das Militär entwickelte das Internet Als Teil einer Gesamtstrategie. Open Subtitles والجيش صنع الإنترنت كجزء من إستراتيجية كبيرة
    Dort wurden DNA-Proben Als Teil einer Entführungs-Vorsorge genommen. Open Subtitles لديهم عينات مسحات الحمض النووي كجزء من الاحتياطات ضد الإختطاف
    Sagen wir S.H.I.E.L.D., dass wir jemanden in Schutzhaft nehmen Als Teil einer Routineermittlung. Open Subtitles لنقم بإعلام شيلد أننا أننا سنأخد مخبرا إلى الحماية المشددة كجزء من تحقيق روتيني
    Die Generalversammlung und der Sicherheitsrat haben den vermehrten Einsatz von Ermittlungsmissionen Als Teil einer vorbeugenden Diplomatie befürwortet. UN 54 - شجعت الجمعية العامة ومجلس الأمن مسألة اللجوء إلى إيفاد مزيد من بعثات تقصي الحقائق كجزء من الدبلوماسية الوقائية.
    Was ich Ihnen zuerst, so schnell wie möglich, zeigen werde, ist die grundlegende Arbeit, eine neue Technologie, die wir Microsoft Als Teil einer Übernahme vor genau einem Jahr, übergeben haben. TED ما سأعرضه عليكم أولاً، بأسرع ما يمكن هو بعض الأعمال الأساسية، بعضاً من التكنولوجيا الحديثة التي جلبناها إلى شركة ميكروسوفت كجزء من عملية استحواذ منذ سنة تقريباً.
    Wenn wir andere Werte haben wollen, müssen wir eine andere Geschichte erzählen, eine Geschichte, die versteht, dass eine persönliche Erzählung ein wesentlicher Bestandteil der Identität einer Person ist. Eine kollektive Erzählung ist ein wesentlicher Bestandteil einer kulturellen Identität, und ohne sie ist es unmöglich, sich Als Teil einer Gruppe vorzustellen. TED ولو أردنا قيماً مختلفة يحب أن نروي قصة مختلفة قصة تدرك أن قصة واحدة تُعد مكوّن أساسي لهوية الشخص وأن القصة الجماعية هي مكوّن أساسي للهوية الثقافية و من دونها لا يمكنك تخيّل نفسك كجزء من مجموعة.
    Sieben der größten Entwicklungsunternehmen haben Praktikumsprogramme für wiedereinsteigende Ingenieure gegründet, Als Teil einer gemeinsamen Initiative mit der Gesellschaft weiblicher Ingenieure. TED والآن ، سبع من أكبر شركات الهندسة تقود برامج إعادة التدريب من أجل المهندسين العائدين إلى العمل كجزء من مبادرة مع المنظمة الأمريكية للنساء المهندسات.
    Mein Konto ist Als Teil einer polizeilichen Ermittlung eingefroren. Open Subtitles تم تجميد رصيدي كجزء من تحقيقات الشرطة
    Als Teil einer umfassenden HIV/Aids-Strategie, die die Verhütung, Behandlung, Betreuung und Unterstützung von mit dem Virus lebenden Menschen in sich vereint, erklärte die WHO 2003 einen weltweiten Behandlungsnotstand und leitete eine Initiative ein, in deren Rahmen bis zum Jahr 2005 3 Millionen Menschen in den Entwicklungsländern mit antiretroviralen Medikamenten behandelt werden sollen. UN 146 - وأعلنت منظمة الصحة العالمية، كجزء من استراتيجية شاملة تتعلق بوباء الإيدز، وتجمع بين الوقاية والعلاج وتقديم الرعاية والدعم للأشخاص المصابين بالفيروس، عن حالة طوارئ عالمية للعلاج في عام 2003 وأطلقت مبادرة لمعالجة 3 ملايين شخص في البلدان النامية بأدوية مضادة للفيروس بحلول نهاية عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد