ويكيبيديا

    "alternative zur" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • البديل
        
    • بديل
        
    • بديلاً
        
    verantworteten. Das Auto war also eine 'saubere' Alternative zur Kutsche. TED إذاً، السيارة كانت البديل النظيف بيئياً للعربة والحصان.
    Norwegen vertritt den Standpunkt, dass die Alternative zur Rechtsstaatlichkeit nicht nur eine Gesellschaft ist, in der Macht vor Gerechtigkeit geht, sondern auch eine Gesellschaft, die keine Aussicht auf langfristigen Frieden und Wohlstand hat. UN وترى النرويج أن البديل لسيادة القانون لا يتمثل في مجتمع تسود فيه القوة على العدالة وإنما هو مجتمع لا تتوفر فيه فرص لتحقيق السلم والازدهار على المدى البعيد.
    Gibt es also eine Alternative zur altmodischen Kreditüberwachung durch die Banken? News-Commentary ولكن هل يوجد بديل للمراقبة التقليدية من جانب البنوك للقروض؟
    Das Rezept für das, worunter die Weltwirtschaft leidet, folgt unmittelbar aus der Diagnose: hohe Staatsausgaben, die darauf abzielen, die Umstrukturierung zu erleichtern, Energiesparen zu fördern und die Ungleichheit zu verringern, sowie eine Reform des globalen Finanzsystems, die eine Alternative zur Anhäufung von Reserven schafft. News-Commentary إن الوصفة الكفيلة بعلاج أسباب المرض الذي يعاني منه الاقتصاد العالمي تنبع من التشخيص مباشرة: الإنفاق الحكومي القوي بهدف تيسير عملية إعادة الهيكلة، وتشجيع الحفاظ على الطاقة، وتضييق فجوة التفاوت، وإصلاح النظام المالي العالمي على نحو يسمح بخلق بديل لتكديس الاحتياطيات.
    Wir wollten eine Alternative zur säkularen, globalisierten Bildung der öffentlichen Schulen bieten. Open Subtitles لقد كانت الفكرة كلها هي أن نوفر بديلاً عن نظام التعليم العلماني العولمي الذي تروج له مدارسنا الحكومية
    Und damit meine ich nicht eine Alternative zur Zivilisation. TED لا أرى في هذا التعريف بديلاً... ...للحضارة.
    Die Alternative zur Ehe. Open Subtitles البديل على الزواج.
    Sobald wir erkannt haben, dass Märkte Regeln brauchen, müssen wir weiter fragen, wer diese Regeln schreibt. Wenn man manche Ökonomen, die den Wert der Demokratie verunglimpfen, sprechen hört, könnte man meinen, die Alternative zur demokratischen Ordnung sei eine Entscheidungsfindung durch edel gesinnte platonische Philosophenkönige – im Idealfall natürlich Ökonomen! News-Commentary وبمجرد أن ندرك أن الأسواق تحتاج إلى قواعد، فيتعين علينا أن نسأل أنفسنا من الذي ينبغي له أن يسن هذه القواعد. إن خبراء الاقتصاد الذين يستخفون بقيمة الديمقراطية يتحدثون أحياناً وكأن البديل للحكم الديمقراطي هو اتخاذ القرار من قِبَل ملوكٍ فلاسفة أفلاطونيين ـ أو بتعبير أكثر دقة خبراء الاقتصاد!
    Eine häufig bemühte Alternative zur Vorstellung der europäischen Integration als lediglich eines Weges zur Schaffung von Vermögen und Wohlstand ist die einer Ehe. Als z.B. Ende der 1980er Jahre der damalige Präsident der Europäischen Kommission, Jacques Delors, die Möglichkeit eines Europas der zwei Geschwindigkeiten ins Gespräch brachte, sprach er davon, dass ein oder zwei Länder möglicherweise „eine andere Form von Ehevertrag“ bräuchten. News-Commentary إن البديل عن التفكير في التكامل الأوروبي كوسيلة لتوليد الثروة والرخاء كثيراً ما يتخذ له قياساً على الزواج. ففي ثمانينيات القرن العشرين على سبيل المثال، أثار جاك ديلور رئيس المفوضية الأوروبية آنذاك فكرة أوروبا ذات السرعتين، مقترحاً أن دولة أو اثنتين قد تحتاجا إلى "نوع مختلف من عقود الزواج".
    Es gibt keine Alternative zur Integration in die EU. Open Subtitles لا بديل للإنضمام الى الإتحاد الأوروبي
    Es gibt eine Alternative zur Zeuskanone. Open Subtitles لكن، هناك بديل للمدفع الفضائي
    in der Erkenntnis, dass es im Entkolonialisierungsprozess keine Alternative zur Anwendung des Grundsatzes der Selbstbestimmung gibt, der von der Generalversammlung in ihren Resolutionen 1514 (XV), 1541 (XV) und anderen Resolutionen verkündet wurde, UN وإذ تسلِّم بأنه لا يوجد في عملية القضاء على الاستعمار بديل لمبدأ تقرير المصير كما نصَّت عليه الجمعية العامة في قراريها 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15) وغيرهما من القرارات،
    Mir wurde klar, dass meine Prioritäten wohl aus dem Lot geraten waren. Auf seltsame Weise ist dieses Sabbatical in Russland meine Alternative zur beidseitigen Brustamputation – eine positive Alternative natürlich, aber doch eine Art Neustart. News-Commentary يا للعجب! لقد أدركت أن أولوياتي كلها كانت في حاجة إلى إعادة تنظيم. لذا فعلى نحو عجيب بعض الشيء كانت إجازتي في روسيا بديلاً لاستئصال الثديين ـ وهو بديل إيجابي بكل تأكيد، ولكنه كان بالنسبة لي بمثابة الضغط على مفتاح إعادة التشغيل.
    Die heutige Verbreitung sozialer Medien erleichtert diese Aufgabe, aber macht sie auch dringender. Erfolgreiche Modelle und effektive politische Strategien lassen sich einfacher denn je verbreiten und kopieren, was immer mehr Menschen überzeugen wird, dass es keine Alternative zur Rechtsstaatlichkeit gibt, wenn sich Chinas Modernisierung fortsetzen soll. News-Commentary في وقتنا الحاضر، يعمل انتشار وسائل الإعلام الاجتماعية على تسهيل هذه المهمة وجعلها أكثر إلحاحا. فالآن أصبح من الممكن تقاسم النماذج الناجحة والسياسات الفعّالة ومحاكاتها بسهولة أعظم من أي وقت مضى، وهو ما من شأنه أن يقنع المزيد من الناس بعدم وجود بديل لسيادة القانون إذا كان لعملية تحديث الصين أن تستمر.
    Steroide sind keine Alternative zur Bestrahlung. Open Subtitles -أين عائلتك إذاً؟ -الستيرويد ليس بديلاً للأشعة
    Für die Führungsköpfe der EU ist jetzt die Zeit gekommen, in der sie Lukaschenko eine klare Alternative zur Abhängigkeit von Russland präsentieren müssen. Der erste Schritt in diesem Prozess war die Einbindung Weißrusslands in die Östliche Partnerschaft der EU, einer neuen Rahmenstruktur für Beziehungen zu sechs ehemaligen sowjetischen Republiken in Osteuropa und im Kaukasus. News-Commentary والآن حان الوقت كي يقدم زعماء الاتحاد الأوروبي للوكاشينكو بديلاً واضحاً للاعتماد على روسيا. وكانت الخطوة الأولى في هذه العملية متمثلة في ضم بيلاروسيا إلى الشراكة الشرقية للاتحاد الأوروبي، والتي تشكل إطاراً جديداً للعلاقات مع ست جمهوريات سوفييتية سابقة في أوروبا الشرقية والقوقاز.
    Viele Kleinstkreditgeber glauben, dass die Beschränkungen nicht deshalb durchgesetzt wurden, weil die Branche ausbeuterisch wäre, sondern weil sie eine Alternative zur politischen Patronage bietet. Die Politiker gewännen Einfluss und öffentliche Unterstützung dadurch, dass sie die Banken anwiesen, Kredite an von ihnen bevorzugte Gruppen zu vergeben. News-Commentary إن الاعتقاد السائد بين ممولي المشاريع الصغيرة هو أن القيود الصارمة لم تفرض لأن الصناعة استغلالية، بل لأنها تقدم بديلاً للمحسوبية السياسية. لقد اكتسب الساسة النفوذ والدعم الشعبي من خلال توجيه البنوك المملوكة للدولة نحو تقديم القروض للناخبين المفضلين. وبتهديد هذه المصدر للقوة والنفوذ، خلقت صناعة تمويل المشاريع الصغيرة معارضاً قوياً وجد فرصة سانحة لتوجيه ضربته.
    In den Augen einiger Nachbarländer ist Russland dabei, sich zu einer ideologischen Alternative zur EU zu entwickeln, die in den Fragen der Souveränität, Macht und Weltordnung einen unterschiedlichen Ansatz bietet. Während das europäische Projekt auf der Rechtstaatlichkeit beruht, glaubt Russland, dass bei einer Änderung der Kräfteverhältnisse die Gesetze geändert werden sollten, um dies zu reflektieren. News-Commentary وفي أوكرانيا ومولدوفا عمل الكرملين جاهداً ـ وصادفت جهوده بعض النجاح ـ على إضعاف جاذبية أوروبا. ففي نظر بعض البلدان المجاورة برزت روسيا باعتبارها بديلاً إيديولوجياً للاتحاد الأوروبي الذي يعرض تناولاً مختلفاً لقضايا السيادة، والسلطة، والنظام العالمي. فبينما يقوم المشروع الأوروبي على حكم القانون، تعتقد روسيا أن القوانين لابد وأن تتغير بحيث تعكس تغير موازين القوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد