ويكيبيديا

    "alternativen für" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بدائل
        
    Aber wir müssen dabei bedenken, dass die vorhandenen Alternativen für diese Arbeiter nicht unsere Alternativen sind. Open Subtitles ولكن علينا أن نتذكر أن البدائل المتاحة لهؤلاء العمال ليسوا بدائل لدينا.
    Ferner müssen größere Anstrengungen unternommen werden, um nicht nur die an der Kriegswirtschaft beteiligten Akteure zu bestrafen, sondern auch tragfähige Alternativen für eine wirtschaftliche Betätigung anzubieten. UN وفضلا عن ذلك، لا بد من بذل جهود إضافية لا من أجل معاقبة الجهات الضالعة في اقتصادات الحرب فحسب، بل لتوفير بدائل صالحة للنشاط الاقتصادي.
    Eine blühende Zukunft erfordert ein reichliches Energieangebot. Wir sind mit der beängstigenden Aufgabe konfrontiert, glaubwürdige Alternativen für fossile Brennstoffe zu finden. News-Commentary والمطلوب الآن ليس الإرادة السياسية فحسب. إذ أن المستقبل المزدهر يتطلب مصادر وفيرة للطاقة. ونحن الآن في مواجهة مهمة شاقة تتلخص في إيجاد بدائل جديرة بالثقة للوقود الأحفوري.
    Diese Ansätze sind nicht schwierig. Aber den Kreislauf zu verstehen, und dann nach machbaren, marktorientierten Alternativen für die Konsumnachfrage zu suchen, ist ein Weg zur radikalen Veränderung der Nachhaltigkeits-Agenda. Denn ich muss Ihnen leider sagen: Konsum ist das größte Problem. TED هذا النوع من النهج ليس صعبا و لكن فهم الانظمة و من ثم النظرالى بدائل لطلب المستهلك قابلة للتسويق هو ما سوف يجعلنا نبدا في التغير الجذري لخطط الاستدامة لاني اكره ان اقول لكم جميعا الاستهلاك هو اكبر مشكلة
    Unterdessen begeben sich die beiden Hauptkonfliktparteien Palästina und Israel auf die Suche nach unilateralen Alternativen für den in die Sackgasse geratenen „Friedensprozess“. News-Commentary وفي الوقت عينه، يبحث كل من طرفي النزاع، فلسطين وإسرائيل، عن بدائل أحادية الجانب "لعملية السلام" المحبطة المعطلة. فالفلسطينيون ينادون بالاعتراف الدولي بدولتهم، في حين يستخدم الإسرائيليون سياسته الاستيطانية لوأد الدولة الفلسطينية بالاستيلاء على الأراضي التي قد تقوم عليها.
    Würde die russische Bevölkerung mit alternativen Lösungen und Perspektiven in Berührung gebracht, würde die Propaganda natürlich ihre Wirkung verlieren. Aus diesem Grund müssen diejenigen, die dem Regime die Stirn bieten oder überzeugende Alternativen für Putin anbieten, unterdrückt und ihre Ideen zensiert werden – überall, auch in den sozialen Medien. News-Commentary بالطبع سوف تخسر الدعاية تأثيرها لو كان بإمكان الروس رؤية حلول وتصورات بديله ولهذا السبب فإن اولئك الذين يتحدون النظام او يعرضون بدائل مقنعه لبوتين يجب قمعهم ومراقبة افكارهم في كل مكان بما في ذلك وسائل التواصل الاجتماعي .
    m) durch Konsultationen mit Gemeinwesen und religiösen und kulturellen Gruppen und deren Führern nach Alternativen für schädliche traditionelle Praktiken oder Bräuche zu suchen, insbesondere in denjenigen Fällen, in denen diese Praktiken Teil einer rituellen Zeremonie oder eines Initiationsritus sind, und indem sie denjenigen, die traditionelle Praktiken ausüben, alternative Aus- und Fortbildungsmöglichkeiten anbieten; UN (م) أن تستكشف، عن طريق التشاور مع المجتمعات المحلية والجماعات الدينية والثقافية وقادتها، بدائل للممارسات التقليدية أو العرفية الضارة، ولا سيما حيث تكون هذه الممارسات جزءا من الشعائر أو المراسم الاجتماعية، وكذلك من خلال توفير التدريب البديل والفرص التعليمية أمام ممارسي الطب التقليدي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد