ويكيبيديا

    "am ende die" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • في نهاية
        
    Unter Erwartete Ergebnisse wird am Ende die Formulierung "und der einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung" angefügt. UN في نهاية الإنجاز المتوقع تضاف عبارة ”وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة“.
    Unter Ziel wird am Ende die folgende Formulierung angefügt: "und um diese Wirkung durch jährliche Programmprüfungen zu bewerten. " UN تضاف في نهاية الهدف عبارة ”وتقييم الأثر عن طريق إجراء استعراضات سنوية للبرنامج“.
    Und das ist die Art von Einfluss, die am Ende die Situation deblockieren kann. TED ويحصلون على نوع من النفوذ يقدر في نهاية الأمر على كسر الجمود في الأوضاع.
    Es macht zwar Spaß, zu sehen, wie sich arrogante Wall-Street-Idioten irren, und Sie irren sich, Sir, aber ich weiß, dass am Ende... die kleinen Leute den Preis für all das hier zahlen. Open Subtitles ومع أنه من الممتع مشاهدة عاملين في وول ستريت يكونوا مخطئين تماما وأنت مخطيء بالفعل سيدي أنا فقط أعرف أنه في نهاية اليوم
    Mein letztes Beispiel dafür, wie Kreativität durch Einschränkungen angekurbelt werden kann, kommt von der Farbe Grün, weil sie eine komische, verrückte Farbe ist, und weil man am Ende die Green-Screens ersetzen muss. Je früher man darüber nachdenkt, desto besser. TED و مثالي الأخير لكيف القيود بإمكانها تعزيز الإبداع يأتي من الأخضر، لأن هذا لون غريب، لون مجنون، وأنت بحاجة إلى استبدال الشاشات الخضراء في نهاية المطاف ويجب معرفة ذلك عاجلاً وليس آجلاً.
    Du weißt warum es heute keine Helden gibt... weil am Ende die Leute einen nicht respektieren, sondern sie beneiden. Open Subtitles هل تعرف لماذا لا يوجد أبطال في هذه الأيام ؟ لأن في نهاية اليوم، الناس لن تحترمهم، بل يحسدونهم -وينتظرون فشلهم
    Unter Erwartete Ergebnisse wird am Ende die Formulierung", unter Berücksichtigung des Artikels 101 der Charta" angefügt. UN في نهاية الإنجاز المتوقع (أ) تضاف عبارة ”مع مراعاة المادة 101 من الميثاق“.
    Also wird Clinton wohl trotz ihrer bis jetzt lustlosen Kampagne und ihres Mangels an authentischer Ausstrahlung, der bis zur Verschlagenheit reicht, wahrscheinlich ihrer Partei treu bleiben und am Ende die Kurve kriegen. Sie wird nicht deshalb siegen, weil ihre Ansichten überzeugender sind als diejenigen der Mitte-Links-Profis der Labour Party, sondern weil ihre Gegner einen noch viel schlimmeren Eindruck machen als sie. News-Commentary ومن هنا فإن كلينتون، برغم حملتها الباهتة حتى الآن، وبرغم التصور الشعبي الشائع بالزيف وعدم الأصالة، بل وحتى المراوغة الصريحة، سوف تتمسك بحزبها وتجتاز الاختبار بصعوبة في نهاية المطاف. وسوف تكون الغَلَبة لها، ليس لأن وجهات تنظرها تبدو أكثر إقناعاً من وجهات نظر قادة حزب العمال المحترفين من يسار الوسط، بل لأن مجموعة المنافسين تبدو أسوأ كثيرا.
    Rezepte dieser Art – ebenso wie jene, die einen Inflationsschock vorsehen – konnten Fuß fassen, weil die offensichtlichen Lösungen für die wirtschaftliche Stagnation bereits durchgeführt wurden und gescheitert sind. Aber angesichts der Tatsache, dass die Vorschläge immer innovativer und exotischer werden, müssen wir diese sorgfältig prüfen, um sicherzustellen, dass sie am Ende die Situation nicht noch verschlimmern. News-Commentary الواقع أن مثل هذه الوصفات ـ كما هي الحال فيما يتصل بوصفة رفع مستويات التضخم ـ اكتسبت قدراً كبيراً من الإقناع لأن كل الحلول الواضحة للركود الاقتصادي جُرِّبَت وفشلت. ولكن مع اكتساب هذه المقترحات قدراً متزايداً من الإبداع والغرابة، فيتعين علينا أن نتولاها بالدراسة المتأنية حتى نضمن أنها لن تتسبب في تفاقم الأمور سوءاً في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد