Wie hart mussten wir arbeiten, um dich am Leben zu halten? | Open Subtitles | كم عملنا بكلّ كي نحافظ عليكِ على قيد الحياة ؟ |
Ja, aber es gibt Schwierigkeiten, die Krokodile während des Transports am Leben zu halten. | Open Subtitles | أجل , لكن هناك تعقيدات بشأن إبقاء التماسيح على قيد الحياة أثناء نقلها |
Lähmung betrifft auch die inneren Funktionssysteme, die dafür gemacht sind, uns am Leben zu halten. | TED | إنّ الشلل يتعارض مع أنظمة الجسم الداخليّة، والتي صُممت لتُبقينا على قيد الحياة. |
Ich versuche nur, meine Frau am Leben zu halten. Sie wissen doch, dass sie schwanger ist? | Open Subtitles | كل ما أحاول فعله هو الحفاظ على حياة زوجتي ، تعلمين أنها حبلى |
Die Menschen am Leben zu halten, heißt, wie ein Spion zu kämpfen. | Open Subtitles | إنها طريقة رائعة للتسبب بقتل حفنة من الأبرياء المحافظة على حياة الناس تعني أن تقاتل كجاسوس |
Irgendwie gelingt es ihr, ihre sieben Kinder am Leben zu halten, und einige Monate später bringt sie vorzeitig Zwillinge zur Welt. | TED | بطريقة ما استطاعت أن تبقي على أطفالها السبعة أحياء وبعد أشهر قليلة وضعت توأمين خدج لم يكتملا النمو |
Es war viel besser, sie am Leben zu halten, um angestellt zu bleiben. | Open Subtitles | الأفضل أن تبقيها على قيد الحياة لتحافظ على وظيفتها |
Und das ist meine Hauptsorge, uns am Leben zu halten. | Open Subtitles | و هذا هو اهتمامنا الرئيسي، أن نبق على قيد الحياة. |
Tun Sie alles, um ihn am Leben zu halten. | Open Subtitles | حسنا،إفعل ما بوسعك لإبْقائه على قيد الحياة |
Du hast recht. Du hast Recht. Ein effektiverer Test wäre es, ein Huhn eine Woche am Leben zu halten. | Open Subtitles | أنت محق، الإختبار الأمثل سيكون إبقاء دجاجة على قيد الحياة لمدة اسبوع |
Und selbst wenn wir es schaffen, ihn am Leben zu halten, ist es unwahrscheinlich, dass wir ihm irgendeine Art von normalem Leben geben können. | Open Subtitles | وحتى لو استطعنا فعلا ابقائه على قيد الحياة من غير المحتمل أن نتمكن من اعطاءه أي نوع من الحياة الطبيعية |
Es wurde alles versucht, um sie am Leben zu halten. | Open Subtitles | فعلنا كلّ ما بوسعنا لإبقائها على قيد الحياة |
Sie pumpen Sauerstoff und Nährstoffe, um die Zellen am Leben zu halten. | Open Subtitles | مضخات المواد المغذية والأكسجين والحفاظ على الخلايا على قيد الحياة . |
Aber ich werde die Schocks so planen, um Sie am Leben zu halten. | Open Subtitles | لكني سأوقّت الصدمات الكهربائية لتبقيكِ على قيد الحياة |
Aufgrund dessen, was auf ihm ist, und ihn wieder zu bekommen ist vielleicht die einzige Möglichkeit, die wir haben, um Sie am Leben zu halten. | Open Subtitles | بسبب ما كان يحويه، ورُبّما يكون استرداده هو .النّفوذ الوحيد الذي نملكه لنُبقيكَ على قيد الحياة |
Wir versuchen, dich und dein Baby am Leben zu halten. | Open Subtitles | إنّنا نُحاول أن نُبقيكِ أنتِ والرّضيع على قيد الحياة. |
Die brauchen einen Grund, sie am Leben zu halten. | Open Subtitles | كّلّ ما نحتاجه هو سببًا، لكى نُبقيها على قيد الحياة |
Ich habe mein Bestes gegeben, um meinen Gefangenen am Leben zu halten. | Open Subtitles | كنت أفعل ما بوسعي للحفاظ على السجين على قيد الحياة |
Als der Schwarze Sommer kam und alle verhungerten, schwor er, alles zu tun, um uns am Leben zu halten. | Open Subtitles | عندما جاء الصيف الأسود وجميع الأخرين في العالم يتضورون جوعا أقسم انه سيفعل أي شيء لإبقائنا على قيد الحياة |
Ich versuche doch nur, meine Frau am Leben zu halten. Sie wissen, dass sie schwanger ist. | Open Subtitles | كلّ ما أحاول فعله هو الحفاظ على حياة زوجتي، تعلمين أنّها حبلى |
Der Stabschef des Weißen Hauses, die rechte Hand des Präsidenten, ist da draußen und versucht, sein Kind am Leben zu halten. | Open Subtitles | من النوع الأوروبي الراقي رئيس موظفي الرئيس الأمريكي وذراعه الأيمن في الخارج يحاول المحافظة على حياة ولده |
Zweitens, die Mütter gesund und am Leben zu halten. Die Kinder am Leben halten. Keine Waisen mehr. | TED | الثاني: أن نحافظ على صحة الأمهات و نبقيهن أحياء. و نبقى أطفالهن أحياء. لا مزيد من الأيتام. |