ويكيبيديا

    "am leben zu halten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • على قيد الحياة
        
    • الحفاظ على حياة
        
    • المحافظة على حياة
        
    • أحياء
        
    Wie hart mussten wir arbeiten, um dich am Leben zu halten? Open Subtitles كم عملنا بكلّ كي نحافظ عليكِ على قيد الحياة ؟
    Ja, aber es gibt Schwierigkeiten, die Krokodile während des Transports am Leben zu halten. Open Subtitles أجل , لكن هناك تعقيدات بشأن إبقاء التماسيح على قيد الحياة أثناء نقلها
    Lähmung betrifft auch die inneren Funktionssysteme, die dafür gemacht sind, uns am Leben zu halten. TED إنّ الشلل يتعارض مع أنظمة الجسم الداخليّة، والتي صُممت لتُبقينا على قيد الحياة.
    Ich versuche nur, meine Frau am Leben zu halten. Sie wissen doch, dass sie schwanger ist? Open Subtitles كل ما أحاول فعله هو الحفاظ على حياة زوجتي ، تعلمين أنها حبلى
    Die Menschen am Leben zu halten, heißt, wie ein Spion zu kämpfen. Open Subtitles إنها طريقة رائعة للتسبب بقتل حفنة من الأبرياء المحافظة على حياة الناس تعني أن تقاتل كجاسوس
    Irgendwie gelingt es ihr, ihre sieben Kinder am Leben zu halten, und einige Monate später bringt sie vorzeitig Zwillinge zur Welt. TED بطريقة ما استطاعت أن تبقي على أطفالها السبعة أحياء وبعد أشهر قليلة وضعت توأمين خدج لم يكتملا النمو
    Es war viel besser, sie am Leben zu halten, um angestellt zu bleiben. Open Subtitles الأفضل أن تبقيها على قيد الحياة لتحافظ على وظيفتها
    Und das ist meine Hauptsorge, uns am Leben zu halten. Open Subtitles و هذا هو اهتمامنا الرئيسي، أن نبق على قيد الحياة.
    Tun Sie alles, um ihn am Leben zu halten. Open Subtitles حسنا،إفعل ما بوسعك لإبْقائه على قيد الحياة
    Du hast recht. Du hast Recht. Ein effektiverer Test wäre es, ein Huhn eine Woche am Leben zu halten. Open Subtitles أنت محق، الإختبار الأمثل سيكون إبقاء دجاجة على قيد الحياة لمدة اسبوع
    Und selbst wenn wir es schaffen, ihn am Leben zu halten, ist es unwahrscheinlich, dass wir ihm irgendeine Art von normalem Leben geben können. Open Subtitles وحتى لو استطعنا فعلا ابقائه على قيد الحياة من غير المحتمل أن نتمكن من اعطاءه أي نوع من الحياة الطبيعية
    Es wurde alles versucht, um sie am Leben zu halten. Open Subtitles فعلنا كلّ ما بوسعنا لإبقائها على قيد الحياة
    Sie pumpen Sauerstoff und Nährstoffe, um die Zellen am Leben zu halten. Open Subtitles مضخات المواد المغذية والأكسجين والحفاظ على الخلايا على قيد الحياة .
    Aber ich werde die Schocks so planen, um Sie am Leben zu halten. Open Subtitles لكني سأوقّت الصدمات الكهربائية لتبقيكِ على قيد الحياة
    Aufgrund dessen, was auf ihm ist, und ihn wieder zu bekommen ist vielleicht die einzige Möglichkeit, die wir haben, um Sie am Leben zu halten. Open Subtitles بسبب ما كان يحويه، ورُبّما يكون استرداده هو .النّفوذ الوحيد الذي نملكه لنُبقيكَ على قيد الحياة
    Wir versuchen, dich und dein Baby am Leben zu halten. Open Subtitles إنّنا نُحاول أن نُبقيكِ أنتِ والرّضيع على قيد الحياة.
    Die brauchen einen Grund, sie am Leben zu halten. Open Subtitles كّلّ ما نحتاجه هو سببًا، لكى نُبقيها على قيد الحياة
    Ich habe mein Bestes gegeben, um meinen Gefangenen am Leben zu halten. Open Subtitles كنت أفعل ما بوسعي للحفاظ على السجين على قيد الحياة
    Als der Schwarze Sommer kam und alle verhungerten, schwor er, alles zu tun, um uns am Leben zu halten. Open Subtitles عندما جاء الصيف الأسود وجميع الأخرين في العالم يتضورون جوعا أقسم انه سيفعل أي شيء لإبقائنا على قيد الحياة
    Ich versuche doch nur, meine Frau am Leben zu halten. Sie wissen, dass sie schwanger ist. Open Subtitles كلّ ما أحاول فعله هو الحفاظ على حياة زوجتي، تعلمين أنّها حبلى
    Der Stabschef des Weißen Hauses, die rechte Hand des Präsidenten, ist da draußen und versucht, sein Kind am Leben zu halten. Open Subtitles من النوع الأوروبي الراقي رئيس موظفي الرئيس الأمريكي وذراعه الأيمن في الخارج يحاول المحافظة على حياة ولده
    Zweitens, die Mütter gesund und am Leben zu halten. Die Kinder am Leben halten. Keine Waisen mehr. TED الثاني: أن نحافظ على صحة الأمهات و نبقيهن أحياء. و نبقى أطفالهن أحياء. لا مزيد من الأيتام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد