ويكيبيديا

    "amman –" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • عمان
        
    Eine Alternative für Amira ist, in eine Stadt im Nachbarland zu gehen, wie Amman oder Beirut. TED وبدلا من ذلك، بإمكان أميرة الذهاب إلى المناطق الحضرية الى مدن مجاور، مثل عمان أو بيروت.
    Am Ausstellungsort. Vielleicht das US-Konsulat in Tel Aviv, Amman, Kairo. Open Subtitles نقطة الإصدار قد تكون أمريكية تل أبيب ، عمان ، القاهرة
    Wahrscheinlich in Amman. Da gibt's die heißesten Muschibaba. Open Subtitles ربما فى عمان فى وسط البلد لديهم فتيات مثيره
    Dies zerstört die Friedensgespräche im Sudan und dies verbrennt eine Quelle in Amman. Open Subtitles هذا؟ هذا سيحطم محادثات سلام السودان تباً للمصدر في عمان
    Ich habe dich nach Amman verfolgt, wo deine Mutter getötet wurde. Open Subtitles تبعتك الى عمان في المكان الذي قتلت فيه أمك
    Ich diente zwei Jahre in Bagdad und weitere vier in Amman bei den Takfiris. Open Subtitles أقمت عامين في بغداد وأربعة أخرى في عمان أعمل مع التكفيرين
    Du bist also über Amman nach Kabul geflogen, ja? Open Subtitles إذاً.. فقد سافرتَ عبر عمان إلى كابول؟
    Ich kenne einen Sekretär in der Hauptmoschee von Amman. Open Subtitles أنا أعرف المسجد الرئيسي الكاتب في عمان.
    Ja. Die Pension ihres Manns geht direkt von einem Konto in Amman, - zu einer NBN-Bank im Stadtteil Zeebung in Amsterdam. Open Subtitles (معاش زوجها أعيد توجيهه تلقائيا من حساب في (عمان (إلى بنك (آن بي آن) في مقاطعة (زيبيرغ) التابعة لـ(هولندا
    AMMAN – Ohne große Ankündigung haben in den vergangenen Monaten keine antiamerikanischen Demonstrationen in der arabischen Welt stattgefunden und es sind auch keine amerikanischen Flaggen verbrannt worden. Die Araber scheinen zunehmend bereit, die Politik der Regierung Obama gegenüber der Region zu akzeptieren – und sogar positiv zu bewerten. News-Commentary عمان ـ من دون قدر كبير من الضجة الإعلامية، لم تشهد الأشهر القليلة الماضية أي مظاهرات مناهضة للولايات المتحدة ولم يُحرَق العلم الأميركي في مختلف أرجاء العالم العربي. ويبدو أن العرب أصبحوا مستعدين على نحو متزايد لقبول سياسة إدارة أوباما في التعامل مع المنطقة ـ بل وحتى الإشادة بها.
    Unser Kommando in Amman hatte mir gekabelt... Open Subtitles حصلت على رسالة من مكتبنا في عمان ...
    AMMAN: Vor kurzem legte der israelische Vize-Premierminister Shaul Mofaz in einer Schlüsselfrage des Nahost-Friedensprozesses unmissverständlich sein Veto ein. News-Commentary عمان ـ مؤخراً، أبدى نائب رئيس الوزراء الإسرائيلي شاؤول موفاز اعتراضاً واضحاً لا لبس فيه بشأن قضية أساسية مرتبطة بعملية السلام في الشرق الأوسط، حين أكد أن إعادة هضبة الجولان إلى سوريا تعني منح إيران "موطئ قدم" على حدود إسرائيل، وأن هذا لا يُـعَد بمثابة سذاجة سياسية فحسب، بل إنه تصرف طائش وأحمق.
    Die Frauen in Führungspositionen, die ich in Amman traf, meinten nicht: „Bitte sagen Sie dem Westen, dass er uns retten soll.“ Sie waren zu sehr damit beschäftigt, eigene egalitäre, modernistische neue Welten zu schaffen, mit der Zustimmung der arabischen und häufig der islamischen Welt. News-Commentary لم يقل لي زعيمات الحركة النسائية اللاتي التقيت بهن في عمان: "أرجوك، ناشدي الغرب أن يأتي لإنقاذنا". بل كنّ منشغلات بإنشاء عوالم جديدة خاصة بهن تقوم على المساواة والحداثة، ولكنها ذات طابع عربي، وإسلامي في كثير من الأحيان.
    Amman, Beirut, London, Aden, oft von jetzt auf gleich und ich brauche mehr als das. Open Subtitles ( عمان ) , ( بيروت ) , ( لندن ) ... ( عدن ) غالباً في أي لحظة , أنا أتطّلع . إلى أكثر من ذلك
    AMMAN – Das Verhalten des jordanischen Königshauses in den Tagen nach der offiziellen Kür Mohammed Mursis, des Kandidaten der Muslimbruderschaft, zum Sieger der Präsidentenwahlen in Ägypten, erzählt eine interessante Geschichte. Zunächst zögerte Jordaniens König Abdullah II, ein lange angestrebtes Wahlgesetz zu unterzeichnen. News-Commentary عمان ــ إن سلوك البلاط الملكي في الأيام التي أعقبت الإعلان الرسمي عن فوز محمد مرسي المنتمي إلى جماعة الإخوان المسلمين في مصر بالانتخابات الرئاسية ينبئنا بقصة مثيرة للاهتمام. ففي مستهل الأمر، تردد العاهل الأردني الملك عبد الله الثاني في التوقيع على قانون الانتخابات الذي طال انتظاره. ثم أعقب ذلك الموافقة على القانون، وطلب مراجعته، وعقد اجتماع رسمي مفاجئ مع زعيم حركة حماس.
    AMMAN – Nach ihrem Erwachen im Jahr 2011 hätte das Ziel der arabischen Welt in erster Linie darin bestehen sollen, Pluralismus und Demokratie zu stärken – Werte, die beim ersten antikolonialen Erwachen im 20. Jahrhundert vernachlässigt worden waren. Aber auch nach drei mühsamen Jahren ist dieser Prozess noch ganz am Anfang. News-Commentary عمان ــ عندما بدأت اليقظة العربية في عام 2011 فلابد وأن هدفها الأساسي كان يدور حول تعزيز التعددية والديمقراطية ــ القضيتين اللتين أهملتهما يقظة العالم العربي الأولى المناهضة للاستعمار في القرن العشرين. ولكن بعد ثلاث سنوات من النضال، بدأت هذه العملية تخطو أولى خطواتها إلى الأمام للتو فقط. تُرى هل تنجح اليقظة العربية الثانية في تحقيق أهدافها أخيرا؟
    Doch als die irakische al-Qaeda im November 2005 drei Hotels im jordanischen Amman bombardierte und dabei 60 Menschen tötete, begannen die ausländischen Regierungen der Region, von dieser Politik abzurücken. Sie erkannten voller Schrecken, dass die Art von Gewalt, wie sie im Irak mehr oder weniger auf der Tagesordnung stand, dabei war, über die Grenzen ihrer eigenen Länder zu schwappen. News-Commentary ثم بدأت الحكومات الأجنبية في تغيير هذه السياسات بعد أن أقدم تنظيم القاعدة في العراق على تفجير ثلاثة فنادق في عمان بالأردن في شهر نوفمبر/تشرين الثاني 2005، وهي التفجيرات التي أسفرت عن مقتل ستين شخصاً. ولقد أدركت الحكومات المرتعبة في المنطقة أن ذلك النوع من العنف الذي يحدث على نحو شبه يومي في العراق بدأ يمتد إلى خارج حدود البلاد.
    Bald nach diesem Vorfall begann der hoch effektive jordanische Geheimdienst, die irakische Regierung bei der Jagd nach dem al-Qaeda-Netzwerk im Irak zu unterstützen. Im Juni 2006 zahlten sich diese Anstrengungen aus: Jordanische Agenten hatten entscheidenden Anteil an den Erkenntnissen, die die US-Truppen in die Lage versetzten, den hinter den Anschlägen von Amman steckenden Abu Sarqawi zu töten. News-Commentary بعد هذه الواقعة مباشرة، سارع جهاز الاستخبارات الأردني إلى مساعدة الحكومة العراقية في ملاحقة أفراد شبكة تنظيم القاعدة في العراق. وبحلول شهر يونيو/حزيران 2006، بدأت الجهود تؤتي ثمارها. ولقد لعب عملاء الاستخبارات الأردنيين دوراً على قدر كبير من الأهمية في تقديم المعلومات الاستخباراتية التي مكنت قوات الولايات المتحدة من قتل أبو مصعب الزرقاوي ، العقل المدبر لتفجيرات عمان.
    AMMAN – Anstatt vom Nahen Osten oder der arabischen Welt zu sprechen, ziehe ich in zunehmendem Maße die Verwendung des Begriffs WANA vor, der für Westasien-Nordafrika steht. Doch egal, wie wir die Region nennen: Es besteht die Gefahr, dass die globale Wirtschaftskrise ein nahezu perfektes Alibi für die Regierungen und andere dort bietet, mit der „gewohnten Tagesordnung“ fortzufahren, auch wenn eigentlich ein lauter Weckruf notwendig wäre. News-Commentary عمان ـ بدلاً من الحديث عن الشرق الأوسط أو العالم العربي، أصبحت أميل على نحو متزايد إلى استخدام مصطلح غرب آسيا وشمال أفريقيا. ولكن أياً كان المسمى الذي نختار إطلاقه على المنطقة فإن مكمن الخطر هنا يتلخص في أن الأزمة الاقتصادية العالمية تقدم للحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة في المنطقة عذراً يكاد يكون مثالياً لمواصلة "العمل كالمعتاد"، في حين يحتاج الأمر إلى نداء تنبيه صارخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد