ويكيبيديا

    "an der macht zu" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • في السلطة
        
    • للاحتفاظ بالسلطة
        
    Wie weit du gehst, um an der Macht zu bleiben, ist unglaublich. Open Subtitles الطرق التي تستخدمونها للبقاء في السلطة مخزية
    Unser Verlangen, an der Macht zu bleiben, trübt unsere Pflicht, zu regieren. Open Subtitles حاجتنا للبقاء في السلطة تفوق واجبنا للحكم،
    Mehr Leute müssen sterben, um mich an der Macht zu halten, nicht, dass dich das stören würde, Open Subtitles المزيد من الناس يجب أن يموتوا لإبقائي في السلطة لا شيء من هذا يزعجكِ
    Russland soll angeblich ein Rätsel sein. Doch was das Erfüllen schlechter Erwartungen angeht, hat es die Welt bislang selten enttäuscht: Die meisten Analysten waren sich sicher, dass Putin selbst ohne Verfassungsänderung einen Weg finden würde, um an der Macht zu bleiben. News-Commentary غالباً ما اعتبرت روسيا سراً من الأسرار، ولكنها في نفس الوقت قليلاً ما خيبت التوقعات العالمية حولها: توقع معظم المحللين أن يجد بوتين طريقة للاحتفاظ بالسلطة حتى ولو لم يغير الدستور. وقد فعل.
    Doch war Putins Vorgehen in der Ukraine nicht nur eine Demütigung für Russlands Demokraten. Zumal er sich auf die russischstämmige Mehrheit auf der Krim konzentrierte und sein Recht deklarierte, ethnische Russen im Ausland zu „beschützen“, beinhaltet sein Legitimierungsmythos nun die Rolle des nationalen Retters, was ihn dazu befähigen könnte, auf unbestimmte Zeit an der Macht zu bleiben. News-Commentary لكن افعال بوتين في اوكرانيا قد عملت اكثر من اذلال الديمقراطيين في روسيا فعن طريق التركيز على الغالبية العرقية الروسية في القرم والاعلان عن الحق في "حماية " المنتمين الى العرقية الروسية في الخارج فإن اسطورته والتي تم اضفاء الشرعية عليها تشمل الان دور المخلص الوطني والذي يمكن ان يؤهله للاحتفاظ بالسلطة الى اجل غير مسمى.
    Das ist unser Regime, unsere Regierung – unsere entsetzliche Regierung, die jedes Verbrechen begangen hat, um an der Macht zu bleiben. TED وهي مع نظامنا الحاكم، حكومتنا -- حكومتنا فظيعة، التي قامت بكل جريمة من أجل البقاء في السلطة.
    Um uns ängstlich zu halten. Um sie an der Macht zu halten. Open Subtitles لإبقائنا خائفين و إبقائهم في السلطة
    Im Zuge des jüngsten demokratischen Übergangs in Lateinamerika, der in den 1980er Jahren begann, wurden nationale Verfassungen und Wahlgesetze allmählich reformiert und modernisiert. Mehrere demokratisch gewählte Führungspersönlichkeiten drangen auf Verfassungsänderungen, um sich an der Macht zu halten. News-Commentary إن هذه الظاهرة جديدة نسبياً. ومع أحدت انتقال لأميركا اللاتينية نحو الديمقراطية، والذي بدأ في ثمانينيات القرن العشرين، تم إصلاح وتحديث الدساتير الوطنية والقوانين الانتخابية تدريجياً. ولقد عمل العديد من الزعماء المنتخبين ديمقراطياً على إدخال تعديلات على الدستور سعياً إلى البقاء في السلطة.
    Überall in der Region verstärkt sich der Reiz an der Macht zu bleiben. In Anbetracht dessen ist es unerlässlich, bessere Systeme der gegenseitigen Kontrolle anzustreben sowie die öffentliche Kontrolle der Exekutive zu stärken und zu verschärfen. News-Commentary لقد اكتسب إغراء البقاء في السلطة المزيد من القوة في مختلف أنحاء المنطقة. وفي هذا الضوء فقد بات من الضروري أن نسعى إلى إيجاد أنظمة أفضل من الضوابط والتوازنات، إلى جانب تعزيز ودعم الرقابة الشعبية على سلطات الرئيس.
    In seinem rücksichtslosen Versuch, an der Macht zu bleiben, verweigert das momentane syrische Regime friedlichen Demonstranten das Recht, sich für Freiheit und Würde einzusetzen. Wäre die Regierung in dieser Hinsicht flexibler, könnten die Islamisten die Demonstrationen nicht für ihre Ziele missbrauchen. News-Commentary ان النظام الحالي في سوريا وفي سعيه الشرس للبقاء في السلطة يرفض الاعتراف بمطالب المحتجين السلميين في الحرية والكرامة . لو قام النظام باقرار تلك المطالب وتلبيتها فإن الاسلاميين لن يكون بامكانهم اختطاف تلك المظاهرات .
    Karimow jedoch, was kaum überrascht, lavierte. Während einer Ansprache im Rahmen der Sitzung brüstete er sich damit, dass Usbekistan ein Partner der Vereinigten Staaten im Kampf gegen den Terror sei – und für Karimow ist der Krieg gegen den Terror in seinem Streben, an der Macht zu bleiben, gleichbedeutend mit einer Lizenz zum Foltern. News-Commentary وفي رده على تلك الانتقادات وعد البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير بالضغط على كريموف وحمله على إدانة التعذيب. ولم يكن من المستغرب أن يتهرب ويراوغ بدلاً من ذلك. ففي إطار كلمته التي ألقاها في الاجتماع، تباهى كريموف بشراكة أوزباكستان للولايات المتحدة في حربها ضد الإرهاب ـ وفي نظر كريموف فإن الحرب ضد الإرهاب بمثابة رخصة لممارسة التعذيب في سعيه إلى البقاء في السلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد