Wir stehen an der Schwelle zu außergewöhnlichen Fortschritten, die aus dem Drang entstanden sind, die Geheimnisse des Lebens zu enthüllen. | TED | نحن على عتبة تقدم غير عادي، يدفعه حبنا لاكتشاف أسرار الحياة. |
Heute stehen wir an der Schwelle zur Post-Antibiotika-Ära, in den ersten Tagen einer Zeit, in der einfache Infektionen wie die, an der Joe litt, wieder zum Tode führen werden. | TED | واليوم نقف على عتبة عصر ما بعد المضادات الحيوية، في الأيام الأولى من العصر الذي ستكون فيه عدوى البسيطة كالتي أصيب بها جو، قاتلة للبشر مرة أخرى. |
Dieses Kind wird Ihnen gefallen, sie steht an der Schwelle des Lebens. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه الفتاة ستعجبك إنها على عتبة الحياة |
Das heißt, daß wir an der Schwelle zur Monsunzeit stehen. | Open Subtitles | و هذا يعني أننا على وشك الدخول في موسم الريح الموسمية. |
Das bedeutet, daß wir an der Schwelle zur Monsunzeit stehen. | Open Subtitles | و هذا يعني أننا على وشك الدخول في موسم الريح الموسمية. |
an der Schwelle zum Tod. Ihnen? | Open Subtitles | على أعتاب الموت, وأنت؟ |
Das ist van Hoytls herrliches Porträt... eines Knaben an der Schwelle zum Mannesalter. | Open Subtitles | هذه لوحة (فان هويتل) الرائعة، لصبي وسيم في أعتاب الرجولة، |
Aber Sie hielten immer einen gewissen Abstand, als würden Sie sich auf der Schwelle zu einem düsteren Ort befinden, oder an der Schwelle eines unbekannten Ortes. | Open Subtitles | لكنك تراجعت كما لو كنت واقفة على عتبة ،كما لو كنا في مدخل مكان مظلم جداً .غريب جداً |
Steht er endlich an der Schwelle zum wahren menschlichen Potenzial? | Open Subtitles | هل هو أخيراً يقف على عتبة الإمكانيات البشرية الحقيقية؟ |
Ich weiß, dass ich mein Kind nicht blamieren sollte, wenn es an der Schwelle zur Männlichkeit steht. | Open Subtitles | اعرف انه لا يجب ان احرج ابني بينما يقف على عتبة الرجولة |
Indien befindet sich an der Schwelle einer Ära beispiellosen Wachstums. Aber um diese Schwelle zu überschreiten, müssen die Inder eine neue Idee von Indien entwickeln – als Aushängeschild einer modernen Weltwirtschaft, in der es gelingt, die Dynamik aller Bürger zu entfesseln. | News-Commentary | لقد أصبحت الهند على عتبة حقبة من النمو غير المسبوق. ولكن يتعين على الهنود لعبور هذه العتبة أن يعملوا على صياغة فكرة جديدة للهند ـ بوصفها دولة رائدة للاقتصاد العالمي في إطلاق العنان لطاقات كل مواطنيها بلا استثناء. |
Heute steht ihr endlich an der Schwelle zum Erwachsenenleben. | Open Subtitles | وإنّك الآن تقفون على عتبة حياة البلوغ. |
Sie befinden sich an der Schwelle zur Sixtinischen Kapelle. | TED | أنت على عتبة كنيىسة سيستينا. |
an der Schwelle DES TODES Hoffe, sie beeilt sich. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}{\pos(190,220)} "على عتبة الموت" |
Seit der Mensch zum ersten Mal den Mond betreten hat, hat sich die Menschheit nicht mehr an der Schwelle zu einer neuen Ära befunden. | Open Subtitles | -لم تكن البشرية على عتبة فجر جديد كهذا |
Ihr steht an der Schwelle des Erwachsenwerdens. | Open Subtitles | على عتبة البلوغ إذن |
Sie und ich an der Schwelle der Unsterblichkeit! | Open Subtitles | أنا و أنت على أعتاب الخلود |
an der Schwelle des Todes. | Open Subtitles | على أعتاب الموت |