davon Kenntnis nehmend, dass die Regierung Mosambiks an die internationale Gemeinschaft appelliert hat, humanitäre Nothilfe zu gewähren, und dass Hilfe bei der Normalisierung und dem Wiederaufbau der von der Katastrophe betroffenen Gebiete benötigt wird, | UN | وإذ تحيط علما بالنداء الذي وجهته حكومة موزامبيق إلى المجتمع الدولي لكي يقدم لها معونة إنسانية في حالة الطوارئ تلك وبالحاجة إلى المساعدة من أجل إصلاح وتعمير المناطق التي أضيرت بالكارثة، |
sowie davon Kenntnis nehmend, dass der Generalsekretär an die internationale Gemeinschaft appelliert hat, Mosambik Hilfe und Unterstützung zu gewähren, damit es die Auswirkungen der Überschwemmungen bewältigen kann, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالنداء الذي وجهه الأمين العام إلى المجتمع الدولي ليمد يد العون والمساعدة إلى موزامبيق في تصديها لآثار الفيضانات، |
Inzwischen appelliert der Rat erneut an die internationale Gemeinschaft, finanzielle Beiträge zu dem vom UNDP verwalteten Wirtschaftsführungs-Notfonds für Guinea-Bissau zu leisten. | UN | وريثما يتم ذلك، يعيد المجلس تأكيد نداءاته إلى المجتمع الدولي لتقديم مساهمات مالية إلى صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ لغينيا - بيساو، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
6. wiederholt außerdem ihre früheren Appelle an die internationale Gemeinschaft, rechtzeitig ausreichende Hilfe für den Wiederaufbau und die wirtschaftliche Gesundung Liberias bereitzustellen und insbesondere die auf der Konferenz für den Wiederaufbau Liberias am 5. und 6. Februar 2004 in New York gemachten Beitragszusagen einzulösen; | UN | 6 - يكرر أيضا نداءاته السابقة إلى المجتمع الدولي ليقدم مساعدة كافية وفي أوانها من أجل تعمير ليبريا وتحقيق انتعاشها الاقتصادي، وأن يفي، بوجه خاص، بالتعهدات التي قطعها على نفسه في المؤتمر المعني بتعمير ليبريا المعقود في نيويورك يومي 5 و 6 شباط/فبراير 2004؛ |
Natürlich reflektiert die Unentschlossenheit des Westens auch tiefer liegende strategische und diplomatische Faktoren. Die Botschaft von Assads Regime an die internationale Gemeinschaft, als er ein türkisches Kampfflugzeug abschießen ließ, das in den syrischen Luftraum eingedrungen war, war eindeutig: „Mischt Euch nicht in die inneren Angelegenheiten von Syrien ein.“ | News-Commentary | لا شك أن التردد الغربي يعكس أيضاً عوامل استراتيجية ودبلوماسية أشد عمقا. والواقع أن نظام الأسد كان يعتزم بإسقاطه الطائرة الحربية التركية التي تجولت في الأجواء السورية بث رسالة تحذير واضحة إلى المجتمع الدولي مفادها: "لا تقتربوا من شؤون سوريا الداخلية". |