und Investitionen und Bildung erhöhen das Angebot an Ideen. | TED | الاستثمارات في التعليم تزيد المعروض من الأفكار الجديدة |
Die Ergebnisse, die im Rahmen des Interlaken-Prozesses, des Bonn-Berlin-Prozesses und des Stockholm-Prozesses erzielt wurden, bilden ein wichtiges Reservoir an Ideen, auf das der Sicherheitsrat bei der Konzipierung künftiger Sanktionsregime zurückgreifen kann. | UN | وتمثّل النتائج التي تحققت في إطار عمليات إنترلاكن وبون - برلين وستوكهولم مخزونا هاما من الأفكار التي يستطيع أن يستند مجلس الأمن إليها عند تصميم نُظم للجزاءات في المستقبل. |
Und eine Vielfalt an Ideen, die sich nicht nur mit architektonischem Bauen beschäftigten, sondern auch mit Angelegenheiten der Führung und der Idee, Gemeinschaften durch komplexe Netzwerke hindurch zu gründen. | TED | والعديد من الأفكار الأخرى التي لم تقتصر على المباني المعمارية ولكن أيضا اشتملت على الأمور المتعلقة بالإدارة وفكرة تكوين مجتمعات من خلال شبكات معقدة. |
Die Globalisierung erhöht die Nachfrage an Ideen, den Antrieb neue Ideen zu entwickeln | TED | العولمة تزيد الطلب على الأفكار ، والحافز لخلق أفكار جديدة. |
Wir brauchen eine größere Nachfrage an Ideen -- die größeren Märkte, über die ich eben gesprochen habe -- und ein größeres Angebot an Ideen für die Welt. | TED | نحن بحاجة إلى زيادة الطلب على الأفكار، تلك الأسواق الكبيرة التي كنت أتحدث عنها في وقت سابق، وزيادة المعروض من الأفكار للعالم . |
Der dritte Satz an Ideen sind die "Ideen, die wir diskutieren" -- Ideen, über die wir uns streiten, eine ideologische Schlacht, wie man Dinge macht. | TED | المجموعة الثالثة من الأفكار هي ما أسميه "الأفكار التي نتصارع من اجلها" أفكار لدينا فيها صراع صراع ايديولوجي حول كيفية عمل الاشياء |