Weil wir an jedem einzelnen Tag in all unseren Recycling-Anlagen weltweit etwa 500'000 Kilo von Menschen weggeworfenem Zeug bearbeiten. | TED | لأنه في كل يوم في محطات التدوير لدينا في جميع أنحاء العالم نتعامل مع نحو مليون رطل من الأشياء التي تخلص منها الناس |
Sicherlich erregen die großen Veranstaltungen viel Aufmerksamkeit, aber was wirklich zählt, ist, was an jedem einzelnen Tag passiert. | TED | طبعا، فان الاحداث الكبيرة تجذب الكثير من الانتباه لكن ما يهم بالفعل هو ما يحدث في كل يوم |
Du kannst es wahrscheinlich nicht verstehen, bis du selbst eine hast, aber an jedem einzelnen Tag, an dem du nicht bei mir bist, denke ich an dich. | Open Subtitles | لا يمكن لك ان تفهمي ذلك حتى يصبح لديك ايضا لكن في كل يوم لا تكونين معي افكر بك |
Die wichtigste Botschaft von Roots und Shoots ist -- jede/r Einzelne/r von uns kann etwas anders machen, an jedem einzelnen Tag. | TED | أهم رسالة لبرنامج الجذور والبراعم-- كل واحد منا يحدث تغييرا، في كل يوم. |
(Lachen) Aber Sie sagen sich vielleicht: All diese Waffen in den Kriegsgebieten sind nicht der Auslöser, sondern eine Folge der Gewalt, die sie an jedem einzelnen Tag heimsucht. | TED | (ضحك) لكن ربما تقولون لأنفسكم، تعلمين أن كل هذه الأسلحة في مناطق الحرب-- ليست هي السبب، بل هي نتيجة للعنف الذي ابتليت به في كل يوم وحين. |