Ich will, dass ein Schiff an unserer Stelle bleibt, falls das Orakel uns kontaktieren will. | Open Subtitles | إنني أطالب بأن تبقى سفينة واحدة هنا في ملجأنا في حال حاولت العرافة أن تتصل بنا |
Ich will, dass ein Schiff an unserer Stelle bleibt, falls das Orakel uns kontaktieren will. | Open Subtitles | إنني أطالب بأن تبقى سفينة واحدة هنا في ملجأنا في حال حاولت العرافة أن تتصل بنا |
Die Tiranianer ziehen Truppen an unserer Nordgrenze zusammen. | Open Subtitles | يبدو أن التيرانين يحشدون كتائبهم على حدودنا الشمالية |
Ein strategisch wichtiger Pickel, Sire, die unabdingbare Verteidigung gegen spanischen Einfluss an unserer Grenze. | Open Subtitles | بثرة مهمة إستراتيجياً سيدي دفاع حيوي ضد النفوذ الإسباني على حدودنا |
Sie kennen die Situation an unserer Grenze? | Open Subtitles | فأنت تفهم الحالة على حدودنا إذن؟ |
Ich werde eine große Mauer an unserer südlichen Grenze bauen, und Mexiko wird für diese Mauer bezahlen. | Open Subtitles | سأبني جداراً عظيماً على حدودنا الجنوبية، وسأجعل "المكسيك" تدفع ثمن ذلك الجدار. |
KIEW – Die ruhige Phase zwischen der Kriegserklärung im September 1939 und dem Nazi-Blitzkrieg gegen Belgien und Frankreich im Mai 1940 wird oft als „Sitzkrieg” bezeichnet. Da Russland auf der Krim einmarschierte, sie annektierte und damit begann, an unserer Ostgrenze Truppen und gepanzerte Verbände zusammenzuziehen, durchleben wir in der Ukraine eine Phase des „Sitzfriedens“. | News-Commentary | كييف ــ كثيراً ما يُطلَق على فترة الهدوء الفاصلة بين إعلان الحرب في سبتمبر/أيلول 1939 والهجوم النازي الخاطف على بلجيكا وفرنسا في مايو/أيار 1940 وصف "الحرب الزائفة". ومنذ غزت روسيا شبه جزيرة القرم وضمتها وبدأت في حشد القوات والأرتال المدرعة على حدودنا الشرقية، كنا في أوكرانيا نعيش خلال "سلام زائف". |
- Dem Sklavenhändler, Jarl. Er arbeitet seit Monaten an unserer Westgrenze. | Open Subtitles | (تاجر العبيد(جارل لقد كان يعمل على حدودنا الغربية لشهور |