Aber Andererseits ist auf der Seite des Systems so viel Leiden unnötig hausgemacht. | TED | الآن ,من جهة النظام,من ناحية أخرى الكثير من المعاناة غير ضرورية, مُبتدعة |
Andererseits ist es auch ein Alptraum: Es bedeutet doch nur, dass Sie noch mehr Zeit im verdammten Büro verbringen. | TED | من ناحية أخرى , انه كابوس يعني فقط أن تقضي المزيد من الوقت في المكتب الدموي. |
Während ein Mann Andererseits, der beschließt, ein Fürsorger zu sein, seine Männlichkeit infrage gestellt sieht. | TED | من الناحية الأخرى عندما الرجل يقرر ان يصبح رعائيًا هو يضع رجولته على الخط |
Andererseits haben sie es ohne ihre Eltern entschieden, ohne einen Ehestifter. | Open Subtitles | ومن الناحية الأخرى لقد قررا، بدون الوالدين وبدون وسيطة الزواج |
Aber Andererseits höre ich die Leute, wie sie von Angst sprechen, einer gewissen Aversion vor dem Risiko. | TED | لكن على الجانب الآخر, أسمع الناس يتحدثون عن الخوف, إحساس النفور من المخاطرة. |
und Andererseits wissen wir, dass die Waffen einen Angriff begünstigen. | TED | من ناحية أخرى ، ونحن نعلم أن هذه الأسلحة تعطي ميزة للمهاجمم. |
Sie könnten 100 Doktoranden unter dem Schirm dieses Projektes sammeln, weil ich die Vermutung habe, dass enthopathogenische Fungi, vor der Sporenbildung viele Insekten anlocken, die Andererseits durch diese Sporen abgestoßen werden. | TED | يمكنك إقناع ١٠٠ طالب دكتوراه بهذه الفكرة لأن فرضيتي بأن الفطريات المسببة للأمراض الحشرية، قبل إنتاج الأبواغ، تجذب العديد من الحشرات التي من ناحية أخرى تنفر من تلك الجراثيم. |
Andererseits habe ich Offiziere, Reeves und Hughes zum beispiel die überall in Indien Brücken gebaut haben. | Open Subtitles | من ناحية أخرى ضباطى ريفز و هيوز قد بنوا جسور فى جميع أنحاء الهند |
Andererseits haben Sie Recht: Sie ist eine richtige Blenderin. | Open Subtitles | لكن من ناحية أخرى أنت على حق لأنها زائفة حقيقية .. |
Andererseits, was ist so ein armer Schneider schon für eine Partie? | Open Subtitles | من ناحية أخرى أي نوع من التطابق سيكون مع خياط فقير |
Andererseits können die Dinge für ihn nur besser werden. | Open Subtitles | من ناحية أخرى لا يمكن للحياة أن تسوء في وجهه أكثر لا يمكن إلا أن تتحسن |
Andererseits wären sie beim vorletzten Mal fast in die Luft gejagt worden. | Open Subtitles | التي كانت في الناحية الأخرى قبل أن يصبحوا منتفخوا الوجه تقريبا |
Andererseits gab das Wiederaufleben des Aktivismus der Zivilgesellschaft zur Unterstützung der Friedensabkommen einen gewissen Anlass für Optimismus. | UN | ومن الناحية الأخرى فإن أنشطة المجتمع المدني المتجددة دعما لاتفاقات السلام أتاحت بعض مبررات للتفاؤل. |
Aber Andererseits gibt es hier keine anderen Frauen, die meine Nr. 1 verführen. | Open Subtitles | لكن من الناحية الأخرى... ليس هناك نساء أخريات هنا للإستخفاف بولدي الأول. |
Deshalb will ich immer sagen: Einerseits ist es so ..., Andererseits so ... | TED | لذلك دائماً ما أود أن أروي القصة, مثل الجانب الأول هكذا و الجانب الآخر هكذا. |
Andererseits sind wir offenbar noch nicht von Außerirdischen besucht worden. | TED | علي الجانب الآخر, لا يبدو أن مخلوقات غريبة من الفضاء قد زارتنا أبدا. |
Andererseits würde es andere Indizien geben, falls er Borreliose hätte, z.B. einen riesig gestalteten Ausschlag. | Open Subtitles | من ناحيةٍ أخرى لو كان مصاباً بداء لايم ستكون هناك علامات مخادعة كطفح جلدي ضخم يشبه علامة الهدف |
Niemand versteht es, wenn eine Frau sich entschliesst zu heiraten und Kinder zu haben einerseits beginnt ihr Leben, Andererseits endet es. | Open Subtitles | لا أحد يفهم عندما امرأةتقرر.. الزواج وإنجاب الأولاد فهي تبدأ حياتها من جهة لكن حياتها تتوقف من جهة أخرى |
Andererseits... habe ich Geschichten gehört, die etwas anderes behaupten. | Open Subtitles | ثم مرة أخرى.. سمعت بعض القصص التي تقول العكس. |
Andererseits... muss er seinen Weg vielleicht allein finden. | Open Subtitles | في المقابل.. ربما يحتاج فقط.. لإيجاد طريقة. |
Andererseits ist in deiner Welt auch kein Platz für mich. | Open Subtitles | من الناحية الأخرى، ليس هناك مكان لي في عالمِكَ أمّا. |
Die Gitarre, Andererseits, ist ein sehr sexy Instrument. | Open Subtitles | القيثارة في الجهة الأخرى أداة جذابة جدا ً |
Und sie, Amy, Andererseits, wenn sie nicht so beschäftigt wären sich zu wehren, würden sie in sich drinnen vielleicht Argumente für ein weiteres Kind finden. | Open Subtitles | و أنت يا (إيمي) على صعيد آخر لو لم تكوني مشغولة للغاية بصيانته ربما لما وجدتي نفسك تجادلين بشأن الرغبة في طفل آخر |
Andererseits, wenn man das tat, ereigneten sich große Dinge. | TED | ولكن بالمقابل اذا فعلت فإن أموراً عظيمة حدثت. |
Andererseits war es in Anbetracht der Lage leichtsinnig von dir, dich einfach so davonzumachen. | Open Subtitles | ومن ناحية أخرى فإن هروبك هكذا يعطينا مجريات الأمور. لقد كان تصرف به لا مبالاة. |
Aber Andererseits hat der Schlag auch sein Leben verändert. | Open Subtitles | في نفس الوقت أن يكون معدم بالكهرباء قلب حياته رأساً على عقب |
Andererseits war mir die Behandlung... der von uns besetzten Gebiete und Völker ein Gräuel". | Open Subtitles | ذلك إختصار الحرب وعلى الجانب الأخر معاملة الناس وإحتلال الاراضي عن طريقنا بدا أمراً شنيعاً لي |