ويكيبيديا

    "anderes land" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • دولة أخرى
        
    • بلد آخر
        
    Bedauerlich, dass ein anderes Land unser Vermögen beschützt. Open Subtitles إنه لأمر محزن أن تحمي ثروة أمتي دولة أخرى
    Ich brauche eine sichere Einreise in ein anderes Land. Open Subtitles أحتاج إلى تأمين ممر آمن للسفر إلى دولة أخرى
    Sie nehmen sich einen großen Teil davon -- 10–20 % allein, um Geld in ein anderes Land zu schicken. TED ويأخذون حصةً كبيرةً لإجراء ذلك -- 10-20% لإرسال أموال إلى دولة أخرى فقط.
    Das sind keine Leute, die für ein besseres Leben in ein anderes Land ziehen. TED هؤلاء ليسوا أشخاصًا رحلوا إلى بلد آخر ليحظوا بحياة كريمة.
    Dieses ganze Projekt ist einzigartig geworden -- kein anderes Land der Welt erforscht Generationen von Kindern in diesem Detail. TED وأصبح هذا المشروع فريد من نوعه، لذلك، لا يوجد بلد آخر في العالم يتتبع أجيال من الأطفال بشكل مفصل هكذا.
    Tatsächlich hat der Iran wahrscheinlich mehr als irgendein anderes Land von den durch die USA herbeigeführten Regimewechseln in Afghanistan und im Irak profitiert, da sowohl die Taliban als auch Saddam Hussein zu den Todfeinden des Landes gehörten. News-Commentary والحقيقة أن إيران قد استفادت على الأرجح أكثر من أي دولة أخرى من عملية تغيير الأنظمة الحاكمة التي تزعمتها الولايات المتحدة في أفغانستان والعراق، حيث كان كل من نظام طالبان و صدام حسين من ألد أعداء إيران.
    Kein anderes Land in der Region will derzeit eine amerikanische Basis. Open Subtitles {\pos(192,230)} لا توجد دولة أخرى في المنطقة ترغب بإستضافة قاعدة أمريكية الآن.
    Endlich lerne ich ein anderes Land kennen. Open Subtitles ‫أخيرًا، أزور دولة أخرى.
    Ich bin einer von mehreren Dutzend hier in Guantánamo, die nicht in ihre Herkunftsländer zurückkehren können, weil sie dort wahrscheinlich gefoltert und misshandelt würden. Unsere einzige Hoffnung, aus diesem Gefängnis herauszukommen, ist, dass ein anderes Land beschließt, Männern wie uns – die nichts Falsches getan haben und überhaupt nie hier hätten interniert werden dürfen – eine sichere Zuflucht zu bieten. News-Commentary لست وحدي في هذه المعضلة، فأنا واحد من بين عدة عشرات من المعتقلين في جوانتانامو الذين لا يستطيعون العودة إلى أوطانهم خوفاً من احتمالات خضوعهم للتعذيب وسوء المعاملة، وهي الاحتمالات التي تكاد تكون مؤكدة. وأملنا الوحيد في حال خروجنا من هذا السجن أن تقرر دولة أخرى توفير الملاذ الآمن للرجال من أمثالنا ـ الرجال الذين لم يرتكبوا أي جريمة وما كان ينبغي لهم أن يحتجزوا هنا قط في المقام الأول.
    Genauso äußern sich die USA besorgt, dass China die AIIB nutzen könnte, um seine eigenen wirtschaftlichen und politischen Interessen voranzutreiben. Doch wer nur annähernd mit dem US-Ansatz in Bezug auf die multilaterale Kreditvergabe vertraut ist, weiß, dass kein anderes Land seine Macht und seinen Einfluss derart geschickt zu seinem strategischen Vorteil genutzt hat. News-Commentary وعلى نحو مماثل، تخشى الولايات المتحدة أن تستخدم الصين البنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية لتعزيز مصالح الصين الاقتصادية والسياسية. ولكن كل من اطلع ولو من بعيد على النهج الذي تتبعه الولايات المتحدة في التعامل مع الإقراض المتعدد الأطراف يدرك أن أي دولة أخرى لا تملك مثل القدر الذي تملكه من البراعة في استغلال قوتها ونفوذها لتحقيق مكاسب استراتيجية.
    Bevor man mit Gewalt in ein anderes Land eingreift, muss man abwägen, ob sich die Situation dadurch verbessern, Leben gerettet und die Welt sicherer würde. Ja, Gewalt gegen Bürger, ob durch Sarin oder Kampfhubschrauber, ist eine moralische Obszönität. News-Commentary وهناك طريقة أخرى للنظر إلى الأمر. إن السؤال الذي ينبغي لنا أن نتأمل كثيراً في الرد عليه قبل التدخل بالقوة في دولة أخرى هو ما إذا كان التدخل من المرجح أن يفضي إلى تحسين الأمور وإنقاذ الأرواح وجعل العالم أكثر أمانا. صحيح أن ممارسة العنف ضد المدنيين، سواء باستخدام غاز السارين أو طائرات الهليوكوبتر، فُحش أخلاقي. ولكن القضية تتعلق الآن بكيفية الرد: ما هو السبيل الذي قد يكون نجاحه مضمونا؟
    Natürlich gibt sich niemand der Illusion hin, dass Indien oder irgendein anderes Land seine Städte aufgeben wird, um ein Leben von der Einfachheit, wie Gandhi sie anstrebte, zu führen. Das heißt jedoch nicht, dass sich Indien nicht von Gandhis zentralen Werten inspirieren lassen kann. News-Commentary إن التحدي الأساسي الذي يواجه الهند الآن يتمثل في تبني فلسفة غاندي ووضع تصور جرئ لمستقبل يختلف عن حاضر الغرب. لا شك أن لا أحد يتوهم أن الهند أو أي دولة أخرى قد تهجر مدنها سعياً إلى حياة بسيطة كتلك الحياة التي جاهد غاندي لكي يعيشها؛ ولكن هذا لا يعني أن الهند لا تستطيع أن تستند إلى قيم غاندي الأساسية باعتبارها وسيلة لإلهامها.
    Daraus folgt demnach, dass das Verbrechen der Anstiftung lediglich auf Fälle wie Ruanda zutreffen sollte, wo die Radiosendungen tatsächlich zum Völkermord beigetragen haben. In Fällen, wo kriegslustige Machthaber öffentlich Drohungen aussprechen, ein anderes Land zu „begraben“ (wie damals Chruschtschow) oder es von der Landkarte zu tilgen, sollten die Gerichte warten, so hieß es, bis ein Unrecht geschehen ist. News-Commentary وهذا يستتبع بالضرورة ألا تنطبق جريمة التحريض إلا على حالات مثل رواندا، حيث ساهم البث الإذاعي بالفعل في وقوع جريمة الإبادة العرقية. أما في الحالات التي يلقي فيها الزعماء المولعون بالقتال بتهديدات علنية مثل ampquot;دفنampquot; دولة أخرى (هل تذكرون خروشوف ؟) أو محوها من على الخريطة، فيتعين على المحاكم أن تنتظر، كما قيل، حتى يقع بعض الضرر بالفعل.
    Er kann dann entweder in sein Heimatland Indien zurückkehren,... in ein anderes Land emigrieren, dass gewillt ist, ihn aufzunehmen,... oder über das weite Meer als staatenloser Pirat irren. Open Subtitles فإما أن يرجع إلى وطنه الأصلي الهند أو يهاجر إلى بلد آخر يرغب باستقباله أو يتجول في البحار كقرصان لا موطن له
    Du nimmst deinen verdammten Sohn, und ziehst mit einer gesuchten Verbrecherin in ein anderes Land? Open Subtitles تهاجر إلى بلد آخر مع هاربة مطلوبة
    Dass Polen der spiritus rector der EU-Ostpartnerschaft war, die zu Assoziierungsabkommen mit der Ukraine, Georgien und Moldawien geführt hat, ist in diesem Zusammenhang nur logisch. Kein anderes Land hat ein stärkeres Interesse am erfolgreichen Wandel der östlichen EU-Nachbarn, insbesondere an dem in der Ukraine. News-Commentary كان من المنطقي أن تضطلع بولندا بدور الروح المرشدة للشراكة الشرقية للاتحاد الأوروبي، والذي أدى إلى إبرام اتفاقيات شراكة بين الاتحاد الأوروبي وأوكرانيا وجورجيا ومولدوفا. ولن نجد لدى أي بلد آخر مصلحة أقوى في نجاح تحول جيران الاتحاد الأوروبي الشرقيين، وخاصة أوكرانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد