iv) alle über die nach dem Registrierungs-Übereinkommen erforderlichen Angaben zur allgemeinen Funktion hinausgehenden nützlichen Angaben im Zusammenhang mit der Funktion des Weltraumgegenstands; | UN | '4` أي معلومات مفيدة تتعلق بمهمة الجسم الفضائي بالإضافة إلى المهمة العامة التي تقتضيها اتفاقية التسجيل؛ |
eingedenk der Empfehlung des Ausschusses, wonach die Staatenberichte Angaben über die Umsetzung der Aktionsplattform von Beijing enthalten sollen, im Einklang mit Ziffer 323 der Plattform, | UN | وإذ تضع في الاعتبار توصية اللجنة بأنه ينبغي تضمين التقارير الوطنية معلومات عن تنفيذ منهاج عمل بيجين، وفقا للفقرة 323 من المنهاج، |
und ersucht den Generalsekretär, diese Stellen im Rahmen seines nächsten Haushaltsplans mit zusätzlichen Angaben zu der jeweils angemessenen Rangebene erneut zu begründen; | UN | وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد تبرير هذه الوظائف في ميزانيته المقبلة بتقديم معلومات إضافية عن الرتب الملائمة؛ |
Die Angaben beziehen sich auf das letzte Jahr, für das im genannten Zeitraum Daten vorliegen. | UN | تتعلق البيانات بآخر سنة تتوفر عنها بيانات خلال الفترة المحددة. |
Artikel 31 Informationen für die Zusammenstellung der Angaben zum Vertrag | UN | المادة ٣1 المعلومات اللازمة لإعداد تفاصيل العقد |
und ersucht den Generalsekretär, diese Stellen im Rahmen seines nächsten Haushaltsplans mit zusätzlichen Angaben zu der jeweils angemessenen Rangebene erneut zu begründen; | UN | وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد تبرير هذه الوظائف في ميزانيته المقبلة بتقديم معلومات إضافية بشأن الرتب الملائمة؛ |
und ersucht den Generalsekretär, diese Stellen im Rahmen seines nächsten Haushaltsplans mit zusätzlichen Angaben zu der jeweils angemessenen Rangebene erneut zu begründen; | UN | وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد تبرير هذه الوظائف في ميزانيته المقبلة بتقديم معلومات إضافية عن الرتب الملائمة؛ |
Angaben über die Fortschritte bei der Umsetzung des Überwachungs- und Berichterstattungsmechanismus; | UN | ”معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ؛ |
Der Ausschuss kann die Vertragsstaaten um weitere Angaben über die Durchführung dieses Übereinkommens ersuchen. | UN | ويجوز للجنة أن تطلب إلى الدول الأطراف معلومات إضافية ذات صلة بتطبيق هذه الاتفاقية. |
Es wurde festgestellt, dass die Vertragsorgane spezifischere Angaben oder spezifische Berichte anfordern könnten. | UN | وأشير إلى أن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان يمكن أن تدعو إلى تقديم معلومات أكثر تركيزا أو تقارير مركزة. |
Der Schuft, der sie ohne weitere Angaben seines Verbleibs verließ... | Open Subtitles | والوغد الذي تركها من دون أي معلومات عن مكانه وتنقله |
"Wir erwarten genauere Angaben zum geplanten Jubiläumsstück. | Open Subtitles | نتوقع الحصول على معلومات أكثر عن المسرحية |
Die Angaben beziehen sich auf das letzte Jahr, für das im genannten Zeitraum Daten vorliegen. | UN | تتعلق البيانات بآخر سنة تتوفر عنها بيانات خلال الفترة المحددة. |
Die Angaben beziehen sich auf das letzte Jahr, für das im genannten Zeitraum Daten vorliegen. | UN | تشير البيانات إلى آخر سنة تتوفر عنها بيانات في الفترة المحددة. |
Artikel 40 Vorbehalte zu den Informationen über die Güter in den Angaben zum Vertrag | UN | المادة ٤0 التحفظ على المعلومات المتعلقة بالبضائع في تفاصيل العقد |
Die meisten Klienten benutzen das online verfügbare Integrierte Informationssystem für Sitzungen und Dokumentation (IMDIS), um ihre Angaben über den Stand der Durchführung ihrer Programme zu aktualisieren. | UN | وتستخدم معظم الجهات العميلة للمكتب نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، وهو مرفق للإبلاغ عن طريق الاتصال الإلكتروني المباشر، لتحديث المعلومات بشأن حالة تنفيذ برامجها. |
Die entsprechende Benachrichtigung sollte eine Falldarstellung und Angaben darüber enthalten, wie Anträge auf Überprüfung und auf Ausnahmen gestellt werden können. | UN | وينبغي أن يتضمن الإخطار بيانا بالقضية ومعلومات عن طريقة تقديم طلبات للمراجعة والإعفاءات. |
so ersucht er den betreffenden Vertragsstaat um Angaben über die Situation der gesuchten Person innerhalb einer vom Ausschuss festgesetzten Frist. | UN | تطلب إلى الدولة الطرف المعنية أن تزودها، في غضون المهلة التي تحددها لها، بمعلومات عن حالة الشخص الذي يجري البحث عنه. |
Neben den in Artikel 18 Absatz 15 aufgeführten Angaben enthalten die nach diesem Artikel gestellten Ersuchen Folgendes: | UN | وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 18، تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة ما يلي: |
Wussten Sie, dass nach Angaben des Amerikanischen Ärzteverbands, 98.000 Menschen pro Jahr durch medizinische Fehler sterben? | Open Subtitles | أتعرفين أنّه وفقاً للجمعيّات الطبيّة الأمريكيّة أنّ 98 ألف شخص يموت سنوياً من الخطأ الطبّي؟ |
Ebenso wenig gelang es mit den Osloer Abkommen den Weg für eine wirtschaftliche Unabhängigkeit der Palästinenser zu ebnen. Laut Angaben der Weltbank und anderer internationaler Behörden machen langsame, komplizierte bürokratische Abläufe und Sicherheitsprozesse, einschließlich hunderter Kontrollposten, die wirtschaftliche Unabhängigkeit Palästinas unmöglich. | News-Commentary | كما فشلت اتفاقات أوسلو في وضع الفلسطينيين على مسار يقودهم إلى الاستقلال الاقتصادي. فوفقاً للبنك الدولي وغيره من الهيئات الدولية، تساهم العمليات البيروقراطية والأمنية البطيئة والمعقدة، بما في ذلك المئات من نقاط التفتيش، في جعل التنمية الاقتصادية الفلسطينية أمراً مستحيلا. |
Und diejenige, die keine Angaben gemacht hat, also bei der stellte sich heraus, dass sie gerade in eine andere Stadt gezogen war und einen neuen Job angenommen hatte. | TED | والذي لم يفعل, تبين أنه, انتقل مؤخرا إلى مدينة جديدة وأستلم وظيفة جديدة. |
Dieses System besteht aus einer Datenbank mit Informationen über die militärischen, zivilpolizeilichen und zivilen Ressourcen, die nach Angaben der Regierungen theoretisch binnen 7, 15, 30, 60 oder 90 Tagen für VN-Friedenssicherungseinsätze zur Verfügung stehen. | UN | ويتمثل هذا النظام في قاعدة للبيانات تتضمن الأصول والخبرات المتصلة بالأفراد العسكريين والشرطة المدنية والأصول والخبرات المدنية، التي تعلن الحكومات عن توافرها، نظريا، لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام قبل الموعد بأسبوع أو خمسة عشر أو ثلاثين أو ستين أو تسعين يومـــا. |
Und nach den Angaben von Matt Mitcham, kam sie nie Zuhause an. | Open Subtitles | ووفقاً لأقوال مات ميتشم فهي لم تعد للمنزل |
Sie haben falsche Angaben gemacht und geschworen, es wäre wahr. | Open Subtitles | ،كذبوا علي وثيقة حكومية ,وأقسموا بأن ذلك صحيح |