Die in der Anlage zu der genannten Resolution enthaltenen Bestimmungen und das Statut des Gerichtshofs traten am 10. Juni 2007 in Kraft. | UN | وقد بدأ نفاذ أحكام مرفق القرار ونظام المحكمة يوم 10 حزيران/ يونيه 2007. |
sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 46/182 vom 19. Dezember 1991 und die in der Anlage zu der genannten Resolution enthaltenen Leitlinien, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق ذلك القرار، |
Ausgehend von den 39 Schlussfolgerungen und Empfehlungen in der Anlage zu der genannten Resolution wurden sechs Kategorien von Kerntätigkeiten auf dem Gebiet der Prävention ermittelt: | UN | واستنادا إلى التوصيات والاستنتاجات البالغ عددها 39 استنتاجا وتوصية الواردة في مرفق ذلك القرار، حُددت ست فئات أساسية لأنشطة منع نشوب الصراعات: |
unter Hinweis auf ihre Resolution 46/152 vom 18. Dezember 1991 über die Schaffung eines wirksamen Programms der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege, in der sie die Grundsatzerklärung und das Aktionsprogramm in der Anlage zu der genannten Resolution gebilligt hat, | UN | إذ تشير إلى قرارها 46/152 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن وضع برنامج فعال للأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي وافقت فيه على إعلان المبادئ وبرنامج العمل المرفقين بذلك القرار، |
sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 46/182 vom 19. Dezember 1991 und die in der Anlage zu der genannten Resolution enthaltenen Leitlinien, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق ذلك القرار، |
unter Hinweis auf ihre Resolution 46/182 vom 19. Dezember 1991 und erneut erklärend, dass humanitäre Hilfe im Einklang mit den in der Anlage zu der genannten Resolution enthaltenen Leitlinien zu leisten ist, | UN | إذ تشير إلى قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق ذلك القرار، |
1. bittet die Regierungen erneut, die Bestimmungen der in der Anlage zu der Resolution 55/153 enthaltenen Artikel bei der Behandlung von Fragen der Staatsangehörigkeit natürlicher Personen im Zusammenhang mit der Staatennachfolge gegebenenfalls zu berücksichtigen; | UN | 1 - تكرر دعوتها إلى الحكومات بأن تراعي، حسب الاقتضاء، أحكام المواد الواردة في مرفق قرارها 55/153، لدى معالجة المسائل المتصلة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول؛ |
unter Hinweis auf ihre Resolution 51/241 vom 31. Juli 1997, mit der sie die in der Anlage zu der Resolution enthaltenen Empfehlungen der Allen Mitgliedstaaten offen stehenden hochrangigen Arbeitsgruppe zur Stärkung des Systems der Vereinten Nationen verabschiedete, | UN | إذ تشير إلى قرارها 51/241 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1997، الذي اعتمدت بموجبه توصيات الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة الأمم المتحدة، كما هو وارد في مرفق القرار، |
insbesondere unter Hinweis auf Ziffer 17 der Anlage zu der Resolution 51/241, in der sie unter anderem beschloss, dass die Plenarsitzungen der Generalversammlung alljährlich am ersten Dienstag nach dem 1. September offiziell eröffnet werden, | UN | وإذ تشير بصفة خاصة إلى الفقرة 17 من مرفق القرار 51/241، التي قررت فيها، في جملة أمور، أن تُفتتح رسميا الجلسات العامة للجمعية العامة كل عام في أول يوم ثلاثاء بعد 1 أيلول/سبتمبر، |
1. bittet die Regierungen erneut, die Bestimmungen der in der Anlage zu der Resolution 55/153 enthaltenen Artikel bei der Behandlung von Fragen der Staatsangehörigkeit natürlicher Personen im Zusammenhang mit der Staatennachfolge gegebenenfalls zu berücksichtigen; | UN | 1 - تكرر دعوتها الحكومات إلى أن تراعي، حسب الاقتضاء، أحكام المواد الواردة في مرفق القرار 55/153 لدى معالجة المسائل المتصلة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول؛ |
unter Hinweis auf ihre Resolution 46/182 vom 19. Dezember 1991 und erneut erklärend, dass humanitäre Hilfe im Einklang mit den in der Anlage zu der genannten Resolution enthaltenen Leitlinien zu leisten ist, | UN | إذ تشير إلى قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق ذلك القرار، |
unter Hinweis auf ihre Resolution 46/182 vom 19. Dezember 1991 und erneut erklärend, dass humanitäre Hilfe im Einklang mit den in der Anlage zu der genannten Resolution enthaltenen Leitlinien zu leisten ist, | UN | إذ تشير إلى قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق ذلك القرار، |
unter Hinweis auf ihre Resolution 46/182 vom 19. Dezember 1991 und erneut erklärend, dass humanitäre Hilfe im Einklang mit den in der Anlage zu der genannten Resolution enthaltenen Leitlinien zu leisten ist, | UN | إذ تشير إلى قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق ذلك القرار، |
sowie unter Hinweis auf das in der Anlage zu der Resolution 2008 (LX) des Wirtschafts- und Sozialrats vom 14. Mai 1976 beschriebene Mandat des Programm- und Koordinierungsausschusses, | UN | وإذ تشير أيضا إلى اختصاصات لجنة البرنامج والتنسيق، المبينة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008 (د - 60) المؤرخ 14 أيار/مايو 1976، |
sowie unter Hinweis auf das in der Anlage zu der Resolution 2008 (LX) des Wirtschafts- und Sozialrats vom 14. Mai 1976 beschriebene Mandat des Programm- und Koordinierungsausschusses, | UN | وإذ تشير أيضا إلى اختصاصات لجنة البرنامج والتنسيق المحددة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008 (د - 60) المؤرخ 14 أيار/مايو 1976، |
9. bekräftigt die in der Anlage zu der Resolution 49/60 enthaltene Erklärung über Maßnahmen zur Beseitigung des internationalen Terrorismus sowie die in der Anlage zu der Resolution 51/210 enthaltene Zusatzerklärung zu der Erklärung von 1994 über Maßnahmen zur Beseitigung des internationalen Terrorismus und fordert alle Staaten auf, sie umzusetzen; | UN | 9 - تؤكد من جديد الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي والوارد في مرفق القرار 49/60 والإعلان المكمل للإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي لعام 1994 والوارد في مرفق القرار 51/210، وتهيب بجميع الدول تنفيذهما؛ |
10. bekräftigt die in der Anlage zu der Resolution 49/60 enthaltene Erklärung über Maßnahmen zur Beseitigung des internationalen Terrorismus sowie die in der Anlage zu der Resolution 51/210 enthaltene Zusatzerklärung zu der Erklärung von 1994 über Maßnahmen zur Beseitigung des internationalen Terrorismus und fordert alle Staaten auf, sie umzusetzen; | UN | 10 - تؤكد من جديد الإعلان المتلعق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي والوارد في مرفق القرار 49/60 والإعلان المكمل للإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي لعام 1994 والوارد في مرفق القرار 51/210، وتهيب بجميع الدول تنفيذهما؛ |
unter Hinweis auf ihre Resolution 46/152 vom 18. Dezember 1991 über die Schaffung eines wirksamen Programms der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege, in der sie die Grundsatzerklärung und das Aktionsprogramm in der Anlage zu der genannten Resolution gebilligt hat, | UN | إذ تشير إلى قرارها 46/152 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن وضع برنامج فعال للأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي وافقت فيه على إعلان المبادئ وبرنامج العمل المرفقين بذلك القرار، |
unter Hinweis auf ihre Resolution 46/152 vom 18. Dezember 1991 über die Schaffung eines wirksamen Programms der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege, in der sie die Grundsatzerklärung und das Aktionsprogramm in der Anlage zu der genannten Resolution gebilligt hat, | UN | إذ تشير إلى قرارها 46/152 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن وضع برنامج فعّال للأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي وافقت فيه على إعلان المبادئ وبرنامج العمل المرفقين بذلك القرار، |
In diesem Zusammenhang verweist der Sicherheitsrat erneut auf die Bedeutung des in der Anlage zu der Erklärung seines Präsidenten (S/PRST/2002/6) enthaltenen Aide-mémoires und des Maßnahmenschemas für den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten als praktisches Instrument für die Behandlung von Schutzfragen. | UN | وفي هذا السياق، يكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية المذكرة المرفقة ببيان رئيسه (S/PRST/2002/6) وكذلك خريطة الطريق لحماية المدنيين في الصراع المسلح، باعتبارها أداة عملية لمعالجة الـمسائل المتعلقة بالحماية. |
Das Aide-mémoire wurde später aktualisiert und am 15. Dezember 2003 als Anlage zu der Erklärung des Präsidenten S/PRST/2003/27 verabschiedet. | UN | وتم فيما بعد تحديث المذكرة وإصدارها كمرفق ببيان رئيس المجلس S/PRST/2003/27 الصادر في 15 كانون الأول/ديسمبر 2003. |