anschließend fand er Ihre Tochter, die oben in einem der Zimmer schlief. | Open Subtitles | ثم وجد إبنتك في الأعلى تغط في نوم عميق بغرفة النوم |
Er schlug ein Kind mit einem Kicking Tee, und anschließend log er deswegen. | Open Subtitles | لقد ضرب صبياً بقطعة تثبيت كرة القدم ثم كذب بشأن ما فعل |
Dann würden wir Terroristen identifizieren, anschließend verrückte Machthaber in der dritten Welt. | Open Subtitles | ثم سيتم تحديد إرهابيين، ثم إننا سنحدد مجانين بلدان العالم الثالث. |
Einige unter ihnen haben Glück, wie Brad, und kommen anschließend in seriöse Therapiezentren. | TED | بعضهم محظوظ، ومن ضمنهم، براد، يذهب لمراكز إعادة تأهيل جدية بعد ذلك. |
4. ermutigt die thematischen Mechanismen der Menschenrechtskommission, namentlich die Sonderberichterstatterin über außergerichtliche, summarische oder willkürliche Hinrichtungen und den Sonderberichterstatter über Folter, die Islamische Republik Iran zu besuchen, und legt der Regierung der Islamischen Republik Iran nahe, mit diesen Sondermechanismen zusammenzuarbeiten und die von ihnen anschließend abgegebenen Empfehlungen voll umzusetzen; | UN | 4 - تشجع الآليات المواضيعية التابعة للجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك المقررة الخاصة المعنية بعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفية، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، على زيارة جمهورية إيران الإسلامية، وتشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على التعاون مع هذه الآليات الخاصة وعلى الاستجابة التامة للتوصيات التي تقدمها بعد ذلك؛ |
Als Reaktion darauf beschuldigte die Organisation den Mitarbeiter des Beschaffungsdienstes einer Verfehlung und entließ ihn anschließend. | UN | 30 - وردا على ذلك، اتهمت المنظمة موظف المشتريات بسوء السلوك وفُصل في وقت لاحق. |
Insbesondere stellte die Arbeitsgruppe fest, dass einige Lieferanten bei einer Mission unregelmäßig handelten und anschließend bei anderen Missionen die gleichen Verfehlungen begingen. | UN | وتبين لفرقة العمل على نحو أخص أن بعض البائعين تصرفوا تصرفا سيئا في بعثة ما، ثم كرروا نفس التصرف السيئ في بعثات أخرى. |
Richterin Forer tat was sie tun musste und anschließend räumte sie ihren Stuhl. | TED | لقد قامت القاضية فورير بما يتوجب عليها القيام به .. ومن ثم قدمت استقالتها |
Heute wollen wir darüber sprechen, wie Videos viral werden, und anschließend, weshalb das überhaupt wichtig ist. | TED | إذن سنتحدث اليوم قليلا عن كيف تنتشر الفيديوهات فيروسيا ثم لماذا يهمنا الأمر. |
anschließend wurden sie noch einmal über Ihre religiösen Ansichten befragt. | TED | ثم تم سؤالهم مرة أخرى عن معتقداتهم الدينية. |
anschließend lernt das Netzwerk, diese Proben zu klassifizieren, indem es die relativen Gewichte anpasst, die bestimmten Merkmalen zugeordnet sind. | TED | ومن ثم تتعلم الشبكة تصنيف هذه النماذج بضبط الأوزان النسبية المخصّصة لملامح محددة. |
Wir könnten Pflanzen benutzen, um CO2 zu binden und es anschließend in Bäumen, tief unter der Erde oder in den Ozeanen zu speichern. | TED | يمكننا استخدام النباتات للتخلص من ثاني أكسيد الكربون، ومن ثم تخزينه في الأشجار، عميقًا في باطن التربة، أو في المحيطات. |
Sie werden am folgenden Tag operiert, anschließend ein bis zwei Tage beobachtet, und werden dann wieder mit unseren Bussen dorthin gebracht wo sie herkamen, wo ihre Familien warten um sie mit nach Hause zu nehmen. | TED | هم يخضعون لجراحة في اليوم التالي ، وبعد ذلك سوف يبقون لمدة يوم أو يومين ، ومن ثم يركبون الحافلات من جديد ليرجعوهم من حيث أتوا، وحيث تنتظرهم أسرهم لنقلهم إلى الديار. |
anschließend begann ich zu würgen, und musste mich kurz darauf im Wasser übergeben. | TED | ثم بدأت أختنق ثم جعلني ذلك بسرعة أتقيأ في الماء |
Dann nennen wir das Mittagessen und gehen anschließend frühstücken. | Open Subtitles | سنحضر هذا الغداء, ثم نصعد لتناول الأفطار عكس كل المؤشرات يا مايكل, |
Wie wär's mit 'nem Burger und anschließend Kino oder so? | Open Subtitles | هل تحبين أن نذهب لشراء الهامبورجر ثم نذهب إلى السينما أو شيء من هذا ؟ |
Sehr charakterfest, sich heimlich mit einem Mann zu verloben, der anschließend zartfühlende Mädchen täuscht? | Open Subtitles | أجهل مدى اتزان شخصيتها، أن تقبل بخطوبة رجل يتظاهر بأنه غير مخطوب، ثم يخدع شابات جميلات حسّاسات. |
Und werden sie dich anschließend zum Tee in der Garderobe besuchen? | Open Subtitles | وهل سيدعون لشرب الشاي في غرفة ملابسك بعد ذلك ؟ |
anschließend sehen Sie, und auch bei vorherigen Vulkanausbrüchen, eine dramatische Abkühlung der Atmosphäre. | TED | بعد ذلك, و بعض البراكين السابقة التي لدينا, كما ترون حدث تبريد هائل للغلاف الجوي. |
Und wir hatten anschließend eine Ausstellung der Arbeit. | TED | وقمنا بعد ذلك بعرض هذه الأعمال في معرض. |
Der Vorsitzende könnte die Zustimmung der anderen Mitglieder des Ausschusses hinsichtlich der Art der Fragen einholen, die vom Präsidium behandelt werden sollen, und anschließend den gesamten Ausschuss über die getroffenen Beschlüsse unterrichten. | UN | إذ يمكن أن يحصل الرئيس على موافقة الأعضاء الآخرين للجنة فيما يتعلق بطبيعة تلك المسائل التي يتعين أن يتناولها المكتب، وأن يطلع سائر أعضائها على القرارات المتخذة في وقت لاحق. |