ويكيبيديا

    "ansprüchen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المطالبات
        
    • الدعاوي
        
    • مطالبات
        
    • معاييرك
        
    Ich berichte dem Kardinal von Euren Ansprüchen gegen Bonnaire. Open Subtitles سأبلغ الكاردينال من المطالبات الخاصة بك ضد بونيار. كيف لي ان اعرف انك لن تخونني ?
    Ebenso wenig ergriff die Kommission angemessene Maßnahmen gegen Antragsteller, die nachweislich falsche oder irreführende Ansprüche vorbrachten; dazu erklärte sie, dass sie Antragsteller weder bestrafen noch rügen könne, weil ihr Mandat nicht über die Verifizierung und Bewertung von Ansprüchen hinausgehe. UN ولم تتخذ اللجنة إجراءات ضد من قدموا مطالبات تتضمن بوضوح معلومات غير صحيحة أو مضللة، قائلة إنه ليس لها القدرة على معاقبة المطالبين أو توجيه اللوم لهم، وأن عملها يقتصر على التحقق من صحة المطالبات.
    Obwohl das AIAD die Überprüfung der Ansprüche durch den Beirat insgesamt als akzeptabel ansah, war es besorgt über die Zahl der Ansprüche der Kategorie C, die mit Ansprüchen der Kategorie D verknüpft waren. UN وفي حين استنتج المكتب أن استعراض الفريق للمطالبات كان مقبولا عموما، فإن القلق يساوره بسبب عدد المطالبات من صنف جيم التي رُبطت بالمطالبات من صنف دال.
    Haben Sie eine Ahnung, mit wie vielen frivolen Ansprüchen Open Subtitles هل ليدك أية فكرة كم عدد الدعاوي التافهة
    Eine gesetzliche Verzichtserklärung... um uns bei unvorhergesehenen Ereig- nissen vor Ansprüchen zu schützen. Open Subtitles حسناً، حضرة الربّان. هذه مجرد وثيقة قانونية معتادة تحمي "بلانيت إكسبريس" من الدعاوي القضائية في حال العقبات غير المتوقعة.
    Auch nachdem die Finanzierung 1997 gebilligt worden war, schätzte das AIAD die Zahl der von ihm benötigten Stellen anders ein als der Verwaltungsrat und hielt sie in Anbetracht dessen, dass die volle Prüfung Ansprüchen galt, in denen Schäden von über 50 Milliarden Dollar geltend gemacht wurden, stets für zu niedrig. UN وعلى إثر النقطة التي أثيرت في أوائل سنة 1997، لم يوافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تقييم مجلس الإدارة لعدد الوظائف المطلوبة للمكتب، مبينا أنها ليست كافية، بالنظر إلى أن مجال المراجعة كان يغطي مطالبات تؤكد وقوع خسائر تقدر بأكثر من 50 بليون دولار.
    Genügt das Ihren Ansprüchen? Ich weiß nicht. Open Subtitles لابد أن معاييرك قد انحدرت
    Tut mir leid, wenn Misswahlen deinen moralischen Ansprüchen nicht genügen. Open Subtitles أنا آسفة, لكن هذه المواكب الفخمة... لا تناسب مستوى معاييرك الأخلاقية العالي يا (بليس).
    Gleichzeitig setzte der Bereich seine Beratungstätigkeit für die Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo hinsichtlich der Ausübung ihrer Gesetzgebungs- und Exekutivbefugnisse fort und gewährte den anderen Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen Rat und Unterstützung, insbesondere im Hinblick auf die Abwicklung von Ansprüchen sowie den Abschluss und die Durchführung von Vereinbarungen mit truppenstellenden Ländern. UN وفي الوقت نفسه واصل المكتب تقديم المشورة إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بشأن ممارسة سلطتها التشريعية والتنفيذية وتقديم المشورة والدعم لبعثات حفظ السلام الأخرى التابعة للمنظمة ولا سيما في البتّ في المطالبات وفي التوصل مع البلدان المساهمة بقوات إلى ترتيبات وفي تنفيذ تلك الترتيبات.
    Dazu gehörten Mängel im Entschädigungsprozess, wie etwa die Überschneidung von Ansprüchen mit dem Ergebnis doppelter Entschädigung, die Nichtberücksichtigung möglicher Kosteneinsparungen, Währungsumrechnungs- und Kalkulationsfehler, Kalkulation von Ansprüchen auf der Grundlage unzureichender Nachweise, unzulässige Ansprüche und die uneinheitliche Umsetzung empfohlener Regulierungen. UN وتشمل هذه أوجه القصور في المطالبات التي وجدها المكتب تداخل المطالبات الناشئ عن التعويض المزدوج، وعدم اعتبار وفورات التكاليف؛ وسعر العملة وأخطاء الحساب، والمطالبات المحسوبة بناء على أدلة غير كافية،؛ والمطالبات غبر المقبولة؛ والطلبات غير المتسقة بشأن التسويات الموصى بها.
    Gegenstand: unabhängiges, professionelles Gutachten für die Entschädigungskommission der Vereinten Nationen über Prüfungs- und Disziplinaruntersuchungsfragen bei Ansprüchen der Kategorie "D", bei denen die Kommission Hinweise auf ein hohes Risiko von Überzahlungen gefunden hat UN تزويد لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بفتوى من هيئة مستقلة مهنية بشأن مسائل التدقيق والتحقيق المتعلقة بما مجموعه 79 مطالبة من مطالبات الفئة ”دال“ تٌبين فيها للجنة التعويضــات أن ثمة احتمالا شديدا بأن تكون المبالغ المدفوعة قد تجاوزت ما كان ينبغي دفعه.
    Versuchen das Beste aus ihren dürftigen Ansprüchen zu machen. Open Subtitles - لديك مطالبات واهيه باحسن الاحوال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد