ويكيبيديا

    "anspruch" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الحق
        
    • حق
        
    • أطالب
        
    • مطالبة
        
    • يحق
        
    • يطالب
        
    • مجال نظم
        
    • أحقية
        
    • الإدعاء
        
    • إدعاء
        
    • مزاعم
        
    • مؤهل
        
    • حقوق
        
    • المطالبة
        
    • أن يتمتعوا
        
    Das Gesetz legt deutlich fest, dass wir einen Anspruch auf diese Unterlagen haben. Open Subtitles القانون ينص بوضوح على أن يكون الحق في الاطلاع على هذه الوثائق.
    Außerdem hat er Anspruch auf Strafschadensersatz in Höhe von 200.000 Dollar von der Grabowski-Levitt-Klinik. Open Subtitles وكذلك له الحق في الحصول على 200,000 كتعويض من قبل عيادة كرابوسكي ليفيت
    Auf das Recht auf Gleichheit hat man deshalb Anspruch, weil man jemand anderem auf relevante Art ähnelt. Das ist der Haken -- auf relevante Art. TED الان , حق الحرية هي نوع من الحقوق التي لك الحق فيها لانك تشبه شخصا اخر يطريقة ما , و هذا هو الاحتكاك,بطريقة ما.
    Und wenn ich keinen Anspruch auf das Geld erhebe? Open Subtitles ومع ذلك ، ماذا لو لم أتمكن من الحصول على المال؟ أو إذا لم أطالب به؟
    Und Sie sollten morgen ihr Bestes geben, denn er hat einen berechtigten Anspruch. Open Subtitles من الافضل لك ان ترنى افضل ما عندك غداً لأنه لديه مطالبة مشروعة
    Bedienstete, die die erforderlichen Voraussetzungen erfüllen, haben nur dann Anspruch auf eine Heimkehrbeihilfe, wenn sie sich in einem anderen Land als dem ihres Dienstortes niederlassen. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم الى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Wir erkennen an, dass alle Menschen, insbesondere die schwächsten, Anspruch auf Freiheit von Furcht und Freiheit von Not haben, mit gleichen Möglichkeiten, all ihre Rechte auszuüben und ihr menschliches Potenzial voll zu entfalten. UN ونقر بأن لجميع الأفراد، لا سيما الضعفاء من الناس، الحق في التحرر من الخوف والتحرر من العوز، وأن تتاح لهم فرصة متساوية للتمتع بجميع حقوقهم وتنمية إمكاناتهم البشرية على أكمل وجه.
    Menschen mit Behinderungen haben Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeinträchtigungen. UN ولجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في حماية القانون لهم من أي تدخل أو تهجم من هذا القبيل.
    "Jeder Einwohner der Vereinigten Staaten hat Anspruch auf 160 Morgen Land." Open Subtitles كل ساكنى الولايات المتّحدة له الحق في 160 هكتار من الأرض
    Meinen Sie damit, ich könnte Anspruch auf sein Vermögen haben, Mr. Poirot? Open Subtitles أنت تقول أننى لى الحق فى الميراث , أليس كذلك سيد بوارو ؟
    Verurteilte haben Anspruch auf eine letzte entspannende Nacht. Open Subtitles من حق المحكوم عليه بالأعدام ان يقضي الليلة الاخيرة مرتاحا
    Kraft der mir verliehenen Macht, erhebe ich Anspruch auf dieses Land und nenne es... Open Subtitles و و فقاً للسلطة المخولة .... لي ، أطالب بهذه الجزيرة ...و أسميها
    Stirbt der König, habe ich Anspruch. Open Subtitles إذا مات الملك فسيكون لديَّ مطالبة قوية وصحيحة
    Ich habe keine Antworten darauf. Nicht jeder kann Anspruch auf alles erheben, nur weil er hier geboren wurde. TED ولا أملك إجابات لهذه الأسئلة. ليس كل شخص يحق له كل شيء لمجرد أنه ولد هنا.
    König Ferrante, dessen Anspruch auf Unabhängigkeit wir absolut nachvollziehen, für sein höchst großzügiges Angebot aussprechen. Open Subtitles الملك فارانتي والذي يطالب بالإستقلال وبالتأكيد نحن ننظر إلى عرضه الكريم للغايه
    Leute wie Sie verlieren jeden Anspruch auf Respekt, sobald sie das erste Mal Miete zahlen. Open Subtitles أشخاص مثلك يفقدون كل أحقية كرامة عندما يدفعون إيجاراً لأي أحد في المرة الأولى
    Er ist ein wichtiger Bursche, aber er behauptet, er hätte Anspruch auf einen Teil meines Landes. Open Subtitles إنه رفيقُ هام، ولكنه يستمر في الإدعاء أن له حقوقاً شرعية على بعضٍ من أراضي.
    Hör mal, ich habe keinen Anspruch auf Emmanuelle. Open Subtitles إستمع ليس له إدعاء على ايمانيول.
    Sagen Sie's mir schon. Ich habe einen Anspruch auf den Mann. Open Subtitles اخبرنى ان كان الرجل يواجه متاعب فلدى مزاعم فى هذا الرجل
    Weißt du, ich habe Anspruch auf Bewährung in anderthalb Jahren. Ja? Open Subtitles تعرف بأنني سأصبح مؤهل لإطلاق سراح بعد سنة ونصف
    Die Hauptabteilung Politische Angelegenheiten, die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte, die die Dienste des Büros erstmals im Jahr 1998 in Anspruch nahmen, steigerten 1999 ihre Nachfrage um 22 Prozent. UN أما إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومفوضية حقوق الإنسان، التي استعانت جميعها بخدمات المكتب لأول مرة في عام 1998، فقد توسعت في الاستعانة بها في عام 1999 بنسبة 22 في المائة.
    Nur mal angenommen, der Anspruch hätte tatsächlich bestanden... dann hätte mein Mandant sagen wir mal 150.000, 175.000 zahlen müssen. Open Subtitles دعنا نقول بغرض وضع أوراقنا علي المائدة إذا كانت الشركة دفعت المطالبة
    in Anerkennung und Bekräftigung dessen, dass indigene Menschen ohne Diskriminierung Anspruch auf alle völkerrechtlich anerkannten Menschenrechte haben und dass die indigenen Völker kollektive Rechte besitzen, die für ihre Existenz, ihr Wohlergehen und ihre integrierte Entwicklung als Völker unerlässlich sind, UN وإذ يقر بأن لأفراد الشعوب الأصلية أن يتمتعوا دونما تمييز بجميع حقوق الإنسان المعترف بها في القانون الدولي، وأن للشعوب الأصلية حقوقا جماعية لا غنى عنها لوجودها ورفاهيتها وتنميتها المتكاملة كشعوب، وإذ يؤكد ذلك من جديد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد