Und tatsächlich, emotionale 'Ansteckung' kann noch weitreichender sein, | TED | وفي الواقع، قد تكون العدوى العاطفية أكبر من ذلك، |
Die Gelehrten sind sich nur darin einig, dass zwölf Stunden zwischen... Ansteckung und Ausbruch vergehen. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يوافق عليها هؤلاء العلماء هو .هُناك تقريباً 12 ساعة بين العدوى و طفح الجلدي |
Ich wollte nur den Beweis, keine Befriedigung - oder wohl noch eine Ansteckung. | Open Subtitles | أردت دليلا فقط,لا اشباع رغبتي أو العدوى بالطبع |
Es gibt eine Inkubationszeit zwischen Ansteckung und... volle Besessenheit. | Open Subtitles | هناك فترة حضانة بين العدوى والسقوط للإستحواذ الكامل. |
Lieutenant Ripley meint, dass immer noch die Möglichkeit einer Ansteckung besteht... | Open Subtitles | الملازمة تشعر بأن ما زال يوجد إمكانية عدوى قابلة للإتصال |
Die Ansteckung wurde in der Vergangenheit gestoppt, also kann sie wieder aufgehalten werden. | Open Subtitles | العدوى توقفت فى الماضى، أذاً يمكننا إيقافها مجدداً |
Ein flüchtiger Eindruck der Ansteckung in Ahmedabad. | TED | لمحة من حالات العدوى في أحمدأباد. |
Benutzt man Demokratie als Rechtfertigung dafür, die Last eines Landes auf dessen Nachbarn abzuschieben, wird Integration unmöglich – und es könnte sowohl die Demokratie als auch die internationale Ordnung gefährden. Ebenso wie finanzielle Ansteckung Marktunsicherheiten auf Nachbarökonomien übertragen kann, ist es auch möglich, dass politische Ansteckung für die Ausbreitung einer Nullsummen-Mentalität sorgt. | News-Commentary | عندما تستخدم الديمقراطية لتبرير تحويل أعباء دولة ما إلى جيرانها، فإن التكامل يصبح مستحيلا ــ وقد تتعرض الديمقراطية والنظام الدولي للخطر. وتماماً كما قد تعمل العدوى المالية على نشر الشكوك في السوق عبر الاقتصادات المجاورة، فإن العدوى السياسية أيضاً من الممكن أن تنشر تبني عقلية المحصلة صِفر. |
Im Jahr 2010 machten sich die Gläubigerländer hauptsächlich um eine Ansteckung der übrigen Eurozone Sorgen. Wäre es zum Grexit gekommen, wäre die gesamte Eurozone bedroht gewesen, da Investoren sich gefragt hätten, ob einige der anderen hoch verschuldeten Länder dort dem Beispiel von Griechenland folgen könnten. | News-Commentary | في عام 2010، كانت الدول الدائنة قلقة بشأن انتقال العدوى إلى بقية منطقة اليورو. فإذا نجح خروج اليونان فإن الاتحاد النقدي بالكامل كان ليصبح مهددا، لأن المستثمرين كانوا ليتساءلوا ما إذا كانت بلدان أخرى مثقلة بالديون في منطقة اليورو لتحذو حذو اليونان. |
Ich habe auch etwas von Ansteckung bei dieser Leiche gehört. | Open Subtitles | الشيء الآخر سمعت كان , uh, شيء حول العدوى. - مثل، بهذا الجسم؟ |
Sie sagte, sie habe Angst vor Ansteckung, dann plötzlich... | Open Subtitles | هي كانت تقف هناك. هي كانت تقول بأنّها كانت خائفة من العدوى. وبعد ذلك كلّ مفاجئ، هي فقط... |
- Es ist eine Frage der Ansteckung. | Open Subtitles | عندما عندنا وجد رجلنا. هو سؤال العدوى. |
Bruchlandung oder nicht, ich garantiere Ihnen, sie versuchen, die Ansteckung zu verbreiten. | Open Subtitles | سقوط أم لا سيحاولون الخروج و نشر العدوى |
Vielleicht ist es eine Art emotionale Ansteckung. | Open Subtitles | ربما هذه نوع من العدوى العاطفية |
In der Allgemeinbevölkerung ist die Virusdosis bei einer Ansteckung höchstwahrscheinlich viel geringer als für das Gesundheitspersonal, das ernstere Infektionen entwickelt. | TED | لذلك في عموم المجموعات السكانية، فإن مقدار جرعة الفيروس على الأرجح التي يتلقاها عامة الناس عند العدوى به أقل بكثير من مقدار الجرعة التي يتلقاها العاملين في مجال الصحة. لدى العاملون في مجال الصحة إصابات أكثر خطورة. |
Ansteckung in Indien. | TED | نقل العدوى في الهند. |
Doch das wahre Problem rührt aus einer anderen Form der Ansteckung her: Schlechte Ideen greifen leicht auf andere Länder über, und die fehlgeleiteten wirtschaftlichen Vorstellungen auf beiden Seiten des Atlantiks verstärken einander gegenseitig. | News-Commentary | ولكن المشكلة تنبع من شكل آخر من أشكال العدوى: فالأفكار الرديئة تنتقل بسهولة عبر الحدود، وكانت المفاهيم الاقتصادية المضللة على جانبي الأطلسي تعمل على تعزيز بعضها البعض. وينطبق الأمر ذاته على الركود الذي تجلبه تلك السياسات. |
Schließlich kann geliehenes Geld das Wachstum ankurbeln, indem es den Menschen ermöglicht, mehr auszugeben, als sie haben. Doch heute stellt die afrikanische Gepflogenheit, direkt zu bezahlen, einen leistungsstarken Schutz vor einer finanziellen Ansteckung dar. | News-Commentary | كان الاقتصاد الأفريقي القائم على النقد سبباً في تقييد التنمية في الماضي. ذلك أن السماح للناس بإنفاق ما يزيد على ما يمتلكونه بالفعل من شأنه أن يجعل من الأموال المقترضة وقوداً للنمو. بيد أن ممارسة أفريقيا لأسلوب الدفع أولاً بأول يشكل دفاعاً قوياً ضد العدوى المالية. |
Diese Frage höre ich bei Seminaren oder Konferenzen immer wieder. Immerhin gestalten die Teilnehmer am Immobilien- und Aktienmarkt die Preise mit Blick auf diejenigen am Anleihenmarkt, also scheint die Ansteckung eines Langfristmarktes durch einen anderen durchaus möglich. | News-Commentary | وهو سؤال كثيراً ما يُطرَح عليّ في الحلقات الدراسية والمؤتمرات. ذلك أن المشاركين في أسواق الإسكان والأسهم يحددون الأسعار ونظرهم على الأسعار في سوق السندات، ولهذا فإن انتقال العدوى من سوق طويلة الأجل إلى أخرى يبدو احتمالاً حقيقيا. |
Die neugewonnene Fähigkeit der EZB, zur Unterstützung von Banken und Staaten im Wesentlichen unbegrenzt Geld zu drucken, hat die Gefahr einer Ansteckung durch Griechenland praktisch auf null reduziert. Das entspricht einem tiefgreifenden Wandel in der europäischen Finanzwelt, den die griechischen Politiker neben vielen Wirtschaftsanalysten noch immer nicht verstehen. | News-Commentary | ان قدرة البنك المركزي الاوروبي الان على طبع الاموال بدون حدود من اجل دعم البنوك والحكومات قد قلص كثيرا من احتمالية العدوى اليونانية وهذا يمثل تغييرا كبيرا في البيئة المالية الاوروبية والتي يفشل السياسيون اليونانيون والكثير من المحللين الاقتصاديين في فهمها. |
Es gibt eine emotionale Ansteckung, die in menschlichen Populationen stattfindet. | TED | هناك عدوى عاطفية تحدث في المجتمعات البشرية. |