ويكيبيديا

    "ansteigen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ارتفاع
        
    • الارتفاع
        
    • ترتفع
        
    • تزداد
        
    • سطح
        
    • ارتفاعاً
        
    • المقبلة
        
    Entweder leben wir auf schwimmenden Inseln oder wir müssen die Inseln erhöhen, um weiter aus dem Wasser zu kommen, wenn die Meeresspiegel ansteigen und die Stürme schwerer werden. TED سواء أكنا نعيش على جزر عائمة أو كان علينا إنشاء الجزر للبقاء خارج المياه مع ارتفاع مستوى البحار وشدة الأعاصير.
    Wenn sich die Kammer aufheizt hat, sollte Roz' Körpertemperatur ebenfalls ansteigen, sie zum schwitzen bringen und das Puder violett färben. Open Subtitles مع ارتفاع حرارة الحجرة سترتفع حرارة جسد روز أيضاً مما سيجعلها تتعرّق ويحوّل لون البودرة إلى الأرجواني
    Die Temperatur wird weiter ansteigen bis 1.000 Grad erreicht sind und... Open Subtitles ستواصل الحرارة الارتفاع حتّى تصل إلى 1,000 درجة
    Ein aktuelles Problem ist, dass obwohl der Glückskurs etwa so flach ist wie die Mondoberfläche ist, Depressionen und Ängste ansteigen. TED إحدى المشاكل التي تحدث الآن هي أنه على الرغم من أن معدلات السعادة مسطحة كسطح القمر فإن معدلات الاكتئاب والقلق آخذة في الارتفاع.
    Es wird erwartet, dass der Anteil der älteren Menschen bis zum Jahr 2050 von 8 auf 19 Prozent ansteigen wird, während der Anteil der Kinder von 33 auf 22 Prozent zurückgehen wird. UN فمن المتوقع أن ترتفع نسبة كبار السن من 8 إلى 19 في المائة بحلول عام 2050، بينما ستنخفض نسبة الأطفال من 33 في المائة إلى 22 في المائة.
    Wenn alle drei Angriffe, wie geplant ablaufen, könnte, Insha'Allah, die Zahl der Todesopfer, bis zu 150.000 ansteigen. Open Subtitles إن جرت الهجمات الثلاث كما هو مخطّط إن شاء الله، قد ترتفع حصيلة الموتى إلى 150 ألفاً
    Und genau wie natürliche Systeme dazu neigen mit der Zeit an Vielfalt und Widerstandsfähigkeit zuzunehmen, gibt es ein Gefühl bei diesem Projekt dass die Zahl der Möglichkeiten einfach weiter ansteigen wird. TED كما تفعل الانظمة الحيوية والتي تتشعب بصورة كبيرة عبر الزمن .. وهناك شعور عام يطغى جراء هذا المشروع يخص الاحتمالات الممكنة والتي تزداد يوما بعد يوم فيه هذا المجال
    Und sogar mit der Klimaerwärmung – wenn SIe diese blauen Linien sehen, die gepunktete LInie zeigt, dass die Meeresspiegel weiter ansteigen werden, sogar wenn ab heute keine Treibhausgase mehr abgegeben würden. TED وحتى الاحتباس الحرارى ..... لو تستطيعوا رؤية هذه الخطوط الزرقاء خط منقط يبين أنه حتى إذا توقف انبعاثات الغازات الدفيئة اليوم، العقود القادمة ستشهد ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Ein Indiz für sexuelle Erregung ist das ansteigen der Temperatur. Open Subtitles العلامات الخفية للإستثارة الجنسية تتضمن ارتفاعاً في درجة الحرارة
    Und in den nächsten Jahren sollte diese Zahl auf zehn Prozent ansteigen, aber das ist immer noch nicht genug. Open Subtitles "وخلال الأعوام العشرة المقبلة %يجب أن يزيد ذلك الرقم إلى 10"
    Das Hauptsymptom des Kalavirus ist ein kontinuierliches ansteigen der Körpertemperatur. Open Subtitles مفتاح أعراض الكالافيروس هو ارتفاع متواصل لدرجة حرارة الجسد
    Die zunehmende Häufigkeit des Tabakgebrauchs bei Frauen, insbesondere jungen Frauen, hat zu einem ansteigen ihres Krebsrisikos und der Gefährdung durch andere schwere Erkrankungen geführt, neben den geschlechtsspezifischen Risiken auf Grund des Tabakgenusses und des Passivrauchens. UN وأدى ارتفاع حالات تعاطي التبغ بين النساء، ولا سيما الشابات، إلى زيادة خطر الإصابة بالسرطان والأمراض الخطرة الأخرى والأخطار المرتبطة بنوع الجنس التي تنجم عن التبغ والبيئة الملوثة بدخان التبغ.
    Aber in den letzten 2 Jahren stieg er wieder auf über 39%, und zeigt ein ansteigen der Lebensunterhaltskosten an. TED ولكن بعد ذلك في العامين الماضيين ، تذهب مرة أخرى إلى 39 % ، مما يدل على ارتفاع تكلفة المعيشة.
    Die Goldpreise werden in den nächsten Jahren zeitweise vielleicht ansteigen, aber sie werden sehr volatil sein und mit der Zeit sinken, während die Weltwirtschaft gesundet. Der Goldrausch ist vorüber. News-Commentary ورغم أن أسعار الذهب قد تتجه إلى الارتفاع مؤقتاً في الأعوام القليلة المقبلة، فإنها سوف تكون شديدة التقلب وأكثر ميلاً إلى الانخفاض بمرور الوقت مع إصلاح الاقتصاد العالمي لنفسه. لقد انتهت حمى البحث عن الذهب.
    Bestenfalls versuchen sie Wege zu finden, die Ausgaben für die Gesundheitsfürsorge nicht weiter ansteigen zu lassen, als könne der Geist des medizinischen Fortschritts zurück in die Flasche gedrängt werden. Stattdessen sollten Regierungen das Versprechen wunderbarer Innovationen im Bereich der Gesundheit mit offenen Armen empfangen und überlegen, wie schnell die Ausgaben erhöht werden sollen und wie diese Erhöhung finanziert werden kann. News-Commentary فهي على أفضل تقدير تسعى إلى إيجاد السبل لمنع نفقات الرعاية الصحية من الارتفاع، وكأننا نستطيع إعادة جني التقدم الطبي إلى القمقم. يتعين على الحكومات بدلاً من هذا أن تغتنم فرصة الإبداعات الرائعة في عالم الرعاية الصحية، وأن تقرر بأي سرعة ينبغي أن يرتفع معدل الإنفاق، وكيف يمكن تدبير وتمويل ذلك الارتفاع.
    Wenn die Hauspreise nicht ansteigen, werden Sie nicht refinanzieren können. Open Subtitles إذا لم ترتفع الأسعار لن يمكنك إعادة التمويل
    Sie haben jetzt unsere Gesichter gesehen, da fürchte ich, wird der Preis ansteigen. Open Subtitles والآن بعد أن رأيتم وجوهنا أخشى أن السعر هو ستعمل ترتفع.
    Aber die Konsequenzen gehen über das Klassenzimmer hinaus und wirken leider bei vielen psychischen Problemen mit, die während der Pubertät ansteigen, inklusive Drogenkonsum, Depressionen und Selbstmord. TED لكن نتائج نقص النوم لدى المراهق يتخطى حدود الفصل ليساهم للأسف في خلق العديد من المشاكل النفسية التي تزداد الى حد كبير خلال المراهقة، بما فيها استعمال المواد الممنوعة والاكتئاب والانتحار.
    Aber interessanterweise, während unsere Körper sich an das Leben in der modernen Gesellschaft anpassen, verlieren wir einige unserer normalen Mikroben, und zur gleichen Zeit gibt es ein paar neue Krankheiten, die den Darm betreffen, und die in Industriestaaten weltweit sprunghaft ansteigen. TED ولكن بشكل مثير للاهتمام، بينما تتأقلم أجسامنا مع الحياة في المجتمع المعاصر، فإننا نخسر بعض ميكروباتنا الطبيعية، وفي الوقت نفسه، هناك عدد من الأمراض المتعلقة بالأمعاء التي تزداد بسرعة في البلدان النامية حول العالم.
    in Anbetracht der äußerst störanfälligen Volkswirtschaften der kleinen Inselgebiete ohne Selbstregierung und ihrer Anfälligkeit für Naturkatastrophen wie Hurrikane, Zyklone und das ansteigen des Meeresspiegels sowie unter Hinweis auf die einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung, UN وإذ تضع في اعتبارها الاقتصادات الهشة للغاية للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والزوابع وارتفاع مستوى سطح البحر، وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
    Diejenigen, die diese falschen Ratschläge erteilten, müssen sich aber keine Sorgen hinsichtlich einer Berufshaftpflicht machen, denn die Kosten müssen ohnehin die Entwicklungsländer, und hier vor allem die Armen, tragen. Die Armut wird heuer enorm ansteigen, besonders wenn sie korrekt gemessen wird. News-Commentary إن هؤلاء الذين نشروا هذه النصيحة المضللة ليسوا مضطرين للحصول على وثائق تأمين ضد الخطأ في مزاولة المهنة. إذ أن كل التكاليف سوف يتحملها هؤلاء في الدول النامية، والفقراء منهم بصورة خاصة. ولسوف يشهد هذا العام ارتفاعاً ضخماً في معدلات الفقر، وخاصة إذا ما قمنا بقياس هذه المعدلات على النحو السليم.
    Aber vielleicht bemerken wir an diesem Tag, dass das Grönland Eis extrem schnell schmilzt, schnell genug, um den Meeresspiegel einige Meter ansteigen zu lassen in den nächsten 100 Jahren, und einige der größten Städte von der Karte verschwinden zu lassen. TED و لكن ربما في هذا اليوم, نجد أيضا أن المسطحات الجليدية في "جرينلاند" تذوب حقا بسرعة غير مقبولة, بسرعة كافية أن تزيد أمتار على سطح البحر في المحيطات في المئة عام المقبلة, و تزيل بعض من أكبر مدن العالم من على الخريطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد