Anweisungen von der obersten Familie der Adipose. | Open Subtitles | تعليمات من عائلة أديبوزن الأولى |
Mir ist jetzt klar, um Sammys Mord zu untersuchen, nicht, um Anweisungen von deinem Bandenoberhaupt zu bekommen. | Open Subtitles | "أن أحقق في مقتل " سامي و لا أحصل على تعليمات من زعيم العصابة |
Anweisungen von Präsident George Washington... an Captain Ichabod Crane, Hochwohlgeboren. | Open Subtitles | "تعليمات من الرئيس جورج واشنطن" |
Wir müssen die Anweisungen von Mann zu Mann weiterleiten. | Open Subtitles | نحن نتحرك , علينا فقط تمرير التعليمات من رجل إلى الآخر |
Erwarte weitere Anweisungen von Seiner Heiligkeit." | Open Subtitles | انتظر المزيد من التعليمات من قداستة |
Und du kommst damit völlig klar, Anweisungen von jemandem entgegen zu nehmen der vor 24 Stunden noch komplett gleichberechtigt war? | Open Subtitles | وهل أنتَ راضٍ تماماً على تلّقى الأوامر من شخصٍ كان قبل 24 ساعة بنفس مكانتكَ؟ |
Die beiden bekommen ihre Anweisungen von Ringrichter Filippo. | Open Subtitles | يتقدم الملاكمين الى وسط الحلبة لأخذ الاوامر من الحكم ، لوو فيليبو |
- Sie bekommen Anweisungen von Jacqueline. | Open Subtitles | ستأخذ التعليمات من "جاكلين" |
Ich liebe es, Anweisungen von einem Mann anzunehmen, der ein undichtes Dach und scheißklebrige Fußböden hat. | Open Subtitles | حسناً، أياً كان ما تطلب ... أحب أخذ الأوامر من رجل يمتلك مكان ذات أسطح مدمرة وأرضية لزجة |
Ich verstehe nicht, wieso "A" Anweisungen von Garrett annehmen sollte? | Open Subtitles | الذي لا أفهمه , لماذا (أي)يأخذ الأوامر من غاريت؟ |
Immer, wenn sie wütend oder ängstlich wird... ist es, als ob sie Anweisungen von oben erhält. | Open Subtitles | متى ما غضبت او شعرت بالخوف تبدو وكأنها تأخذ الاوامر من السماء |