ويكيبيديا

    "arabern" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • العرب
        
    • العربي
        
    • للعرب
        
    • بالعرب
        
    Das ist einer der Gründe, dass so viel von dem, was wir für westliche Wissenschaft, Mathematik und Baukunst halten, eigentlich in den ersten paar Jahrhunderten unserer Zeitrechnung von den Persern, Arabern und Türken entwickelt wurde. TED هذا هو أحد أسباب كون الكثير مما نعتقده في العلوم والرياضيات والهندسة الغربية كانت في الواقع قد بُحثت في القرون القليلة الأولى من بداية العمل بالتقويم الميلادي بواسطة الفرس و العرب والأتراك.
    Sie möchte wissen, ob es in London von Arabern wimmelt. Open Subtitles تسأل ما إذا كانت لندن تتقدم بشكل بطيء مع العرب
    Der Friedensgipfel zwischen Arabern und Israelis wurde von Bombendrohungen der Christlichen Koalition gestört. Open Subtitles سمعت أن قمة السلام الأسبوع الماضي بين العرب والإسرائيليين كانت ... ـ
    Es gibt da einen Blinden bei den Arabern. Open Subtitles هذا الغلام الأعمى أسفل من المعسكر العربي
    Er sagt, dass in der Sendung kein Respekt gegenüber Arabern gezeigt wird. Open Subtitles أخي يقول،ان المسلسل لا يظهر أي احترام للعرب.
    Ich hoffe, er fragt mich nicht nach den Arabern in meinem Laden. Open Subtitles آمل أن لا يسألوا عن العرب الذين استولوا على محلّي
    Heute werden wir das richtig stellen und es den Arabern in die Schuhe schieben. Open Subtitles اليوم سنصحح هذا الخطأ وسيتلقى العرب اللوم
    Gut und schön, aber mit Albanern oder Arabern arbeite ich nicht zusammen. Open Subtitles لأسمع إقتراحك، لكن لا تعاون مع الألبان أو العرب.
    Der Gouverneur hat die Unabhängigkeit erklärt und sich mit den Arabern verbündet. Open Subtitles ‫أعلن الحاكم الاستقلال عن العثمانيين‬ ‫وتحالف مع العرب‬
    Die Basis in Quetta hat vielleicht was zu den flüchtigen Arabern. Open Subtitles القاعدة الرابعة تظن أن العرب الذين هربوا قد تم القبض عليهم.
    Natürlich sind Amerikas Probleme mit den Arabern und seine Schwierigkeiten im Nahen Osten noch längst nicht beendet. Obama muss seine Versprechen erst noch einlösen, in diesem Herbst die Vollmitgliedschaft der Palästinenser in den Vereinten Nationen zu feiern und seine Truppen in Afghanistan abzubauen. News-Commentary لا شك أن مشاكل أميركا مع العرب والتحديات التي تواجهها في الشرق الأوسط لا تزال بعيدة عن الحل. ويتعين على أوباما أن يوفي بوعوده بالاحتفال مع الفلسطينيين بعضويتهم الكاملة في الأمم المتحدة في خريف هذا العام وبسحب قواته من أفغانستان.
    Es müssen sich daher unter all diesen Arabern und Araberinnen die Verantwortlichen befinden. Open Subtitles بين كل هؤلاء الرجال والنساء العرب... يتواجد المجرمين
    Schwarzafrika und hier vor allem die Ostafrikanische Gemeinschaft kann sich keine andere Lösung als eine Sezession vorstellen. Für die Mitglieder der Gemeinschaft ist dies eine Frage der Entkolonialisierung, wurden doch die Menschen im Südsudan über Jahrhunderte von den Arabern versklavt, entmenschlicht und gedemütigt. News-Commentary أما أفريقيا السوداء، وبخاصة بلدان منظمة شرق أفريقيا، فإنها عاجزة عن التفكير في أي حل غير الانفصال. وبالنسبة لأعضاء منظمة شرق أفريقيا فإن المسألة ترتبط بالتخلص من الاستعمار، فهم يرون أن شعب جنوب السودان كان مستعبدا ومهاناً لقرون على أيدي العرب.
    Aber anstatt Al-Dschasira zu beschimpfen oder zu bekämpfen sollten Politiker diese Bastion der Redefreiheit fördern und dabei zur Kenntnis nehmen, dass den Arabern auf ihrem Weg zur Demokratie ein turbulenter Prozess bevorsteht. Auf diesem keineswegs geradlinigen Weg müssen auch die wichtigsten Weltmächte darauf gefasst sein, vor den Kopf gestoßen zu werden, möglicherweise in regelmäßigen Abständen. News-Commentary ولكن، وبدلاً من قمع قناة الجزيرة والتقليل من شأنها، فإن على السياسيين تشجيع صرح حرية التعبير هذا، منتبهين إلى أن طريق العرب نحو الديمقراطية محفوفة بالصعاب. ومن المحتم أن تمس القوى العالمية المسيطرة على طول هذه الطريق، بالكثير من الإهانات، وغالباً ما سيكون هذا الأمر دورياً.
    Sehr beliebt bei euch Arabern, ja? Open Subtitles إنـّها المفضـّلة لكم أيـّها العرب -
    Aber nachdem Du Deine Familie verloren hast ... gingst Du zu Zavidovici ... mit den Arabern. Open Subtitles ولكن بعد أن فقدتَ عائلتك... ذهبتَ إلى (زودافيتش) مع العرب
    Die Wahl von Präsident Barack Obama vor zwei Jahren hat unter Arabern für positive Überraschung gesorgt und arabische Demokraten gestärkt, die Amerikas wahren demokratischen Charakter damit als erwiesen ansahen. Obamas Rede in Kairo, die er während einer seiner ersten Auslandsreisen gehalten hat, versprach einen US-arabischen Neubeginn und hat die arabischen Demokraten definitiv gestärkt. News-Commentary والواقع أن انتخاب الرئيس باراك أوباما قبل عامين أحدث صدمة إيجابية بين العرب ساعدت في تمكين الديمقراطيين العرب، الذين رأوا في ذلك دليلاً على الطبيعة الديمقراطية الحقيقية لأميركا. وكان في الخطاب الذي ألقاه أوباما من القاهرة في واحدة من أوائل رحلاته الخارجية وعداً ببداية عربية أميركية جديدة، ولا شك أن ذلك الخطب ساهم في تنشيط الديمقراطيين العرب.
    Und wie immer spielen bei den zentralen machtpolitischen Konflikten in dieser Region auch weitere Faktoren – religiöse und ethnische – eine wesentliche Rolle. Die Spaltung des Islams in Sunniten und Schiiten findet ihre machtpolitische Entsprechung: Iran ist schiitisch, Saudi-Arabien sunnitisch, und hinzu kommt noch die ethnisch-kulturelle Differenz zwischen Iranern und Arabern. News-Commentary كما هي الحال دائماً في الشرق الأوسط، تلعب العوامل الدينية والعرقية دوراً كبيراً في هذه الخصومة. فالانقسام الشيعي السُنّي في الإسلام ينعكس في الصورة الجيوسياسية في المنطقة. علاوة على ذلك، ففي حين أن إيران دولة شيعية، فإن الغالبية العظمى من العرب من السُنّة، وهو ما يعزز من بروز التمايز العرقي الإيراني.
    Und dann als Krönung fügen Sie hinzu: "... und tausende junger Menschen aus Athen, Madrid und New York werden für soziale Gerechtigkeit demonstrieren und behaupten, sie seien inspiriert von den Arabern." TED و بالإضافة لكل ما ذكرت تضيف ، " والآلاف من الشباب في أثينا و مدريد و نيويورك سوف يتظاهرون من أجل العدالة الإجتماعية، و سوف يدعي هؤلاء الشباب بانهم تحت تأثير الهام الربيع العربي."
    WIEN – Was geschieht, wenn die Euphorie der Revolution verblasst? Die Lage im heutigen Osteuropa zwei Jahrzehnte nach den Revolutionen von 1989 kann den kühnen und triumphierenden jungen Arabern eine hilfreiche Warnung sein, dass sie wachsam bleiben müssen. News-Commentary فيينا ـ تُرى ماذا يحدث بعد أن تتلاشى نشوة الثورة؟ إن حال أوروبا الشرقية اليوم، وبعد مرور عقدين من الزمان منذ الثورات التي اجتاحت بلدانها في عام 1989، قد تكون بمثابة تحذير صحي ومفيد للشباب العربي المغوار والمبتهج بضرورة توخي الحذر واليقظة على الدوام.
    "Kein Respekt gegenüber Arabern." Ich sag dir mal was. Open Subtitles "لا يظهر أي احترام للعرب" اسمحوا لي ان اقول لكم شيئا، ياأصدقاء
    Kulturell, ethnisch und sprachlich sind die Afghanen enger mit den Iranern verwandt als mit den Arabern. Abgesehen davon, dass die Saudis dieselbe Ideologie wie die Taliban haben und die Taliban-Regierung in der Vergangenheit anerkannt haben, fehlt ihnen jedes Verständnis für die Vielschichtigkeit und Instabilität der afghanischen Gesellschaft. News-Commentary ويعارض الإيرانيون عودة سيطرة حركة طالبان على الحكومة الأفغانية أشد المعارضة. ذلك أن الأفغان، من النواحي الثقافية والعرقية واللغوية، أكثر ارتباطاً بالإيرانيين من ارتباطهم بالعرب. وبعيداً عن تقاسمهم لنفس الإيديولوجية مع طالبان واعترافهم السابق بحكومة طالبان فإن السعوديين يفتقرون إلى أي فهم لتنوع ومرونة المجتمع الأفغاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد