ويكيبيديا

    "arabischer" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • العربية
        
    • عربية
        
    • عربي
        
    • نصوصه
        
    • العربي
        
    • العرب
        
    • نصوصها
        
    • تتساوى
        
    Geschehen zu __________ am __________ 2006, in drei Urschriften in arabischer, französischer und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist. UN حرر في بتاريخ 2006، في ثلاث نسخ أصلية باللغات العربية والفرنسية والإنكليزية، متساوية في الحجية.
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die Ausbeutung der natürlichen Ressourcen des besetzten palästinensischen Gebiets einschließlich Jerusalems und anderer seit 1967 von Israel besetzter arabischer Gebiete durch die Besatzungsmacht Israel, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استغلال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967،
    Sie sind hohe Regierungsvertreter dreier arabischer Länder, eines davon lhr eigenes. Open Subtitles انهم مسؤولين كبار من 3 دول عربية ، واحدهم من بلادك
    Aber für mich ist er nur ein arabischer Prinz mit Falken, der das Vergangene anbetet. Open Subtitles بالنسبة لي مجرّد أميرٌ عربي آخر مع صقر مبجلاً الماضي.
    Die Urschrift dieses Protokolls, dessen arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt; dieser übermittelt allen Staaten beglaubigte Abschriften. UN يودع أصل هذا البروتوكول، الذي تتساوى في الحجية نصوصه الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، لدى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يرسل نسخا مصدقة من هذه النصوص إلى جميع الدول.
    - Tschüss. - Er macht um fünf zu, Tarek! - Nicht nach arabischer Zeit. Open Subtitles الساعة الخامسة طارق ليس على التوقيت العربي
    Wir werden Zeugen... gemeinsamen Vorgehens westlicher und arabischer Regierungen. Open Subtitles قد نكون على شفير الوصول إلى إتفاق تاريخي بين القادة العرب و الغرب
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die Ausbeutung der natürlichen Ressourcen des besetzten palästinensischen Gebiets, einschließlich Jerusalems, und anderer seit 1967 von Israel besetzter arabischer Gebiete durch die Besatzungsmacht Israel, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استغلال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967،
    2. ersucht den Generalsekretär, im Benehmen mit der Vergleichskommission der Vereinten Nationen für Palästina alle geeigneten Maßnahmen zum Schutz arabischen Grundbesitzes sowie arabischer Vermögenswerte und Grundstücksrechte in Israel zu ergreifen; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في إسرائيل؛
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die Ausbeutung der natürlichen Ressourcen des besetzten palästinensischen Gebiets, einschließlich Ost-Jerusalems, und anderer seit 1967 von Israel besetzter arabischer Gebiete durch die Besatzungsmacht Israel, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استغلال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967،
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die Ausbeutung der natürlichen Ressourcen des besetzten palästinensischen Gebiets, einschließlich Ost-Jerusalems, und anderer seit 1967 von Israel besetzter arabischer Gebiete durch die Besatzungsmacht Israel, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استغلال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967،
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die Ausbeutung der natürlichen Ressourcen des besetzten palästinensischen Gebiets, einschließlich Ost-Jerusalems, und anderer seit 1967 von Israel besetzter arabischer Gebiete durch die Besatzungsmacht Israel, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استغلال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967،
    arabischer Schlaftrank, sehr stark, nicht gut. Open Subtitles جرعة عربية للنوم قوية جداً ، و ليست جيدة
    Gerade vorhin auf der Straße sahen wir eine infizierte Frau. Ihr Rücken glühte, es sah aus wie ein Dreieck mit arabischer Schrift drum herum. Open Subtitles تواً بالشارع، شاهدنا أمرأة، ظهرها متوهج على شكل مثلث، يحيط به كتابات عربية
    Das bedeutet "für die Jugend" und ist ein neuer arabischer TV-Sender. TED وتعني " للشباب" وهي قناة تلفزيونية عربية.
    Tatsächlich ist auch ihr Vater ein hervorragender arabischer Gelehrter, der ein stilles und heiliges Leben in Damaskus führt. Open Subtitles أبوها أديب عربي في غاية النزاهة يعيش حياة هانئة و جميلة في دمشق
    Ich meine, in der einen Minute macht mir ein wunderschöner arabischer Prinz einen Antrag, und dann weiß ich nur noch, dass ich in einem französischen Krankenhaus aufgewacht bin. Open Subtitles أعني، بالدقيقة الأولى كنت أخطب من قبل أمير عربي وسيم. والشيء الأخر الذي أعرفه،
    Ich habe eben herausgefunden, dass ich mehr für Sex bezahlt habe, als ein arabischer Geschäftsmann. Open Subtitles لقد إكتشفت للتو أني دفعت مقابل الجنس أكثر من رجل أعمال عربي.
    Die Urschrift dieses Übereinkommens, dessen arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt; dieser übermittelt allen Staaten beglaubigte Abschriften. UN يودع أصل هذه الاتفاقية، الذي تتساوى في الحجية نصوصه الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، لدى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يرسل نسخا معتمدة من هذه النصوص إلى جميع الدول.
    Dieses Protokoll, dessen arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird im Archiv der Vereinten Nationen hinterlegt. UN 1- يودع هذا البروتوكول، الذي تتساوى نصوصه الاسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية في الحجية، في محفوظات الأمم المتحدة.
    Mein arabischer Freund ist übrigens in Sorge, dass du die Ware nicht wie versprochen liefern kannst. Open Subtitles صديقي العربي مُقلق بشأن انك لم تسلم البضاعة التي وعدت بها
    Die Enzyklopädie ist nur eines in einer langen Linie erotischer arabischer Werke, von denen viele von religiösen Gelehrten verfasst wurden. TED هذه الموسوعة هي فقط واحدة من سلسلة طويلة من الأدب العربي المشكوف , كُتب أغلبها من قِبل علماء الدين .
    Unser Ziel war es, das negative Bild von Amerikanern arabischer Herkunft in den Medien zu verändern und zugleich Casting-Direktoren daran zu erinnern, dass Südasien und Arabien nicht synonym sind. TED كان هدفنا أن نغير الصورة السلبية عن العرب الأمريكيين في وسائل الإعلام، مع تذكير المخرجين بأن العرب والجنوب شرق آسيويين ليسوا متشابهين.
    Die Urschrift dieses Übereinkommens, dessen arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt. UN 2- يودع أصل هذه الاتفاقية، التي تتساوى نصوصها الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية في الحجية، لدى الأمين العام للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد