ويكيبيديا

    "arbeitsplätze –" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الوظائف
        
    Der Rat betont die Notwendigkeit, Projekte mit hohem Profil und rascher Wirkung durchzuführen, mit denen Arbeitsplätze geschaffen werden. UN ويشدد المجلس على ضرورة تنفيذ مشاريع سريعة الأثر وشديدة الوضوح يكون من شأنها توفير الوظائف.
    Wie in jedem Land, in dem diese Umfragen durchgeführt werden, sind Arbeitsplätze das Top-Thema. TED وككل الدول التي أجري فيها هذا الوظائف هي المسألة الأهم
    KI wird zunächst alle Arbeitsplätze mit Routine-Aufgaben vernichten. Irgendwann werden wir dafür dankbar sein. TED إن الذكاء الاصطناعي سيأتي ويسلب الوظائف الروتينية وفي الوقت المناسب، سنكون شاكرين.
    Das gibt uns eine einmalige Perspektive, was Maschinen können, was sie nicht können und welche Arbeitsplätze sie automatisieren oder bedrohen könnten. TED وهذا يعطينا منظورا فريدًا لما تستطيع الآلات فعله وما لا تستطيع فعله وما الوظائف التي يمكن للآلات أن تؤديها أو تهددها
    Die neue Sharing-Economy wird einige Arbeitsplätze kosten. TED إن اقتصاد المشاركة الجديد سيقوم بإلغاء بعض الوظائف.
    Wir hätten viele, viele mehr pflanzen können, aber wir wollten nicht, da wir die Anzahl der Arbeitsplätze stabil halten wollten. TED كان يمكننا أن نزرع المزيد، والمزيد أكثر ، ولكننا لم نرغب لأننا كنا بحاجة للحفاظ على عدد من الوظائف مستقرة.
    einfach sagen, dass die Jobs, die wir zu produzieren hoffen, und die Arbeitsplätze, die wir zu schaffen hoffen, nicht von Dauer sein werden, wenn es nicht Jobs sind, die die Leute auch wollen. TED أود أن أقول ببساطة أن الوظائف التي نتمنى أن ننجزها والتي نأمل بإنشائها لن تدوم إذا لم تكن الوظائف التي يريدها الأشخاص.
    Die Japaner schaffen hier Arbeitsplätze, aber US-Firmen siedeln sich im Ausland an. Open Subtitles كلا إنتظر لحظة اليابانيون يقدمون الوظائف في أمريكا ولكن الشركات الأمريكية ينقلون الوظائف الى الخارج
    Wirtschaftsexperten sagen die Schaffung vieler neuer Arbeitsplätze vorher. Open Subtitles الخبراء الإقتصاديون يتوقعون أن هذه الوظائف ستعاد لأصحابها وسيتم خلق المزيد
    Man befürchtet, dass immer mehr Arbeitsplätze ins Ausland wandern oder von illegalen Einwanderern eingenommen werden. Open Subtitles و الخوف من أن تذهب أكثر الوظائف الى الخارج أو تُؤخذ من قبل مهاجرون غير شرعيون
    Durch die Zerstörung des Eigenkapitals und des Wohnbesitzes... die Zerstörung des Einkommens, der Arbeitsplätze... könnten 50 Millionen Menschen weltweit wieder unter die Armutsgrenze rutschen. Open Subtitles تحطيم الدخول و الوظائف قد ينتهى 15 مليون إنسان تحت خط الفقر مرة أخرى
    Es ist nicht gegen das Gesetz, Arbeitsplätze zu wechseln. Open Subtitles إنّه ليس ضد القانون التغيّر بين الوظائف.
    Also, meine Vision ist es, die Gier der Unternehmen anzugehen/zu bekämpfen, die Anhebung der Löhne für die, die es am nötigsten haben und durch Wachstum der Wirtschaft Arbeitsplätze zu schaffen und nicht die Menschen um ihre Pension und Krankenversicherung zu berauben. Open Subtitles والآن, رؤيتي أنا هي مواجهة طمع الشركات وزيادة الرواتب لمن يحتاجها وخلق الوظائف بتحسين الاقتصاد
    Ein Unternehmen, das Tausenden von Amerikanern gute Arbeitsplätze gibt und gleichzeitig die Interessen der USA im In- und Ausland schützt. Open Subtitles والتي توفر الاف الوظائف الجيدة للامريكين لحماية مصالح امريكا بنفس الوقت هنا وفي الخارج
    Wir werden außerdem Vorschriften beseitigen, die Arbeitsplätze vernichten, und die Beschränkungen der amerikanischen Energieerzeugung aufheben. Open Subtitles ‏كما سنلغي التشريعات التي تقتل الوظائف. ‏ ‏وسنرفع القيود عن إنتاج الطاقة الأمريكية،‏
    Gleichzeitig sollen die Regierungen durch eine integrierte Politik, welche die Schaffung neuer und hochwertiger Arbeitsplätze für junge Menschen ermöglicht und den Zugang zu diesen Arbeitsplätzen erleichtert, den Zugang zu Arbeit fördern. UN 8 - وينبغي للحكومات، في الوقت نفسه، تعزيز إمكانيات الحصول على العمل عن طريق وضع سياسات متكاملة تمكن من إيجاد وظائف جديدة وجيدة للشباب وتيسر حصولهم على تلك الوظائف.
    Denken Sie an den Nutzen für Jobs, Produktivität, Arbeitsplätze, Kinderernährung, Müttersterblichkeit, Lese- und Schreibfähigkeit und noch so viel mehr. TED فقد فكروا في الفوائد جراء ذلك عندما يأتي الامر لعدد الوظائف .. و الانتاجية ورعاية الطفل .. و البطالة والصحة النفسية .. و التعليم و الادب والكثير الكثير
    Wenn man die Anzahl der potenziellen Mitarbeiter grafisch darstellt im Vergleich zur Anzahl der Arbeitsplätze im Land, sehen Sie, dass die Lücke im Laufe der Zeit immer größer wird, und dann, während der großen Rezession, wurde sie ganz breit. TED وعندما ترى الرسم البياني لأعداد الموظفين المرشحين مقابل عدد الوظائف في البلاد فانك سترى الفجوة تأخذ بالاتساع اكثر فأكثر مع مرور الوقت وبعد ذلك وخلال فترة الكساد العظيم نرى أنها فتحت طريقا عظيما
    Ich nahm die letzten 20 Jahren des BIP-Wachstums und die letzten 20 Jahre des Wachstums der Arbeitsproduktivität und benutzte sie auf relativ einfache Weise um vorherzusagen, wie viele Arbeitsplätze die Wirtschaft brauchen würde um weiterhin zu wachsen, und dies ist die Linie, die ich erhielt. TED وكذلك آخر عشرون عاما من نمو انتاجية العمل واستخدمتهما بطريقة ميسرة و واضحة لمحاولة توقع عدد الوظائف المطروحة في الاقتصاد والتي من شأنها ان تحافظ على النمو وهذا ما استطعت الوصول اليه
    Weil die demografische Entwicklung zeigt, dass wir eine Menge Arbeitsplätze brauchen und unsere Gesellschaft in Zukunft auf den Stahlschultern von Robotern stehen muss. TED لأن التركيبة السكانية ستدفعنا إلى المزيد من الوظائف التي يتحتم القيام بها ونحن -مجتمعنا- سيتم بناءه على أكتاف الروبوتات الصلبه مستقبلاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد