Es war eine tiefgreifende Veränderung für uns, als wir unseren ersten Mitarbeiter einstellten und wir vollständig bekleidet und zu normalen Arbeitszeiten arbeiten mussten. | Open Subtitles | اتذكر انها كانت صدمة كبيرة عندما حصلنا على موظفنا الاول واضطررنا الى ارتداء ملابس لكي نعمل ونحصل على ساعات عمل طبيعية |
Manche Anthropologen nennen das die ursprüngliche Überflussgesellschaft. Weil sie im Grunde Arbeitszeiten wie Banken hatten. | TED | بعض علماء الأنثروبولوجيا يسمون ذلك المجتمع الأصلي الموسر. لأنه كانت لديهم أساسا ساعات عمل قليلة. |
Diese Jobs haben feste Arbeitszeiten, damit nicht Überstunden die Sicherheit gefährden. | Open Subtitles | كل الوظائف لديها ساعات عمل محددة اذن الوقت الاضافي لساعات العمل لا يتضمن الامان او الأمن |
Damit sind die Arbeitszeiten von 9 Uhr morgens bis 9 Uhr abends | TED | يعني ذلك أن ساعات العمل من 9:00 صباحاً إلى 9:00 مساءً، ستة أيام في الأسبوع. |
Ich hatte keine nennenswerte Denkschärfe während des Tages, aber ich hatte flexible Arbeitszeiten. | TED | لم يكن لدي القوة العقلية لأتحدث خلال اليوم، لكن ساعات العمل كانت مرنة. |
Deshalb hab ich das hier angefangen. Ich wollte ein richtiges Leben, normale Arbeitszeiten. | Open Subtitles | وهذا هو سبب قيامي بهذا العمل اردت حياة حقيقية ، وساعات مثمرة |
Die Bezahlung ist minimal, die Arbeitszeiten lang. | Open Subtitles | أجر زهيد، ساعات عمل طوال. |
- Mehr Lohn, bessere Arbeitszeiten? | Open Subtitles | علاوة؟ ساعات عمل أقل؟ |
Ich möchte nur keine Beziehung mit einer, die haben beschissene Arbeitszeiten. | Open Subtitles | -لديهن ساعات عمل مقرفة |
Und, sieh mal... Ja, ich hasse Lloyd's Arbeitszeiten. Setz dich. | Open Subtitles | أقرّ أني أكره ساعات عمل (لويد). |
Es sieht so aus, als hätte PowerToFly genau dies erreicht. Das Unternehmen wurde gegründet, um Frauen weltweit eine Beschäftigung im Technologiebereich zu ermöglichen, mit flexiblen Arbeitszeiten und der Möglichkeit der Arbeit aus der Entfernung. | News-Commentary | نيويورك ــ تُرى هل توصلنا أخيراً إلى التوازن المثالي بين العمل والأسرة بفضل عمل سيدتين من ذوات المهارات العالية ــ وبينهما أربعة من الرُضَّع والأطفال الصِغار؟ يبدو أن PowerToFly، الشركة البادئة حديثاً والتي تسعى إلى تشغيل النساء في مختلف أنحاء العالم في وظائف التكنولوجيا مع ساعات عمل مرنة والقدرة على العمل عن بُعد، تمكنت من إيجاد هذا التوازن على وجه التحديد. |
In seinem Buch Why Wages Don’t Fall During a Recession berichtet Truman Bewley von der Yale University über umfangreiche Befragungen von Managern, die Löhne festsetzen und Entlassungen durchführen. Er fand heraus, dass sie glaubten, es würde ein ernsthaftes moralisches Problem daraus entstehen, wenn die Arbeitszeiten und Löhne von allen während einer Rezession gekürzt würden. | News-Commentary | في كتابه "لماذا لا تنخفض الأجور أثناء الركود"، تحدث ترومان بولي من جامعة ييل عن مجموعة واسعة من المقابلات مع مدراء شركات معنيين بتحديد الأجور والاستغناء عن العمال. وقد وجد أنهم كانوا يعتقدون أن مشكلة معنويات خطيرة قد تنشأ نتيجة لخفض ساعات عمل الجميع ورواتبهم في فترات الركود. فآنذاك يبدأ كل موظف يشهر وكأنه لا يزاول وظيفة حقيقية. |
Urlaub verschwindet im Nebel von langen Arbeitszeiten, Geld- sorgen und schlaflosen Nächten. | Open Subtitles | الاجازات تختفي في ضباب ساعات العمل الطويلة |
Sie bevorzugten Fabriken und Läden. Sie mögen die Arbeitszeiten. | Open Subtitles | إنهم يُفضلون العمل في مصنع أو متجر لأنهم يُحبون ساعات العمل المجدولة |
Das Nationale Überwachungsdirektorat wird außerdem sicherstellen, dass Begleiter zur Verfügung stehen, falls Inspektionen außerhalb der normalen Arbeitszeiten, einschließlich nachts und an Feiertagen, durchgeführt werden. | UN | وتكفل هيئة الرقابة الوطنية أيضا توافر المرافقين في حالة إجراء عمليات التفتيش خارج نطاق ساعات العمل الرسمية، بما في ذلك ليلا أو في أيام العطلات. |
Wir versuchten also, dieses – was negativ wahrgenommen wurde, ihren übermäßigen Wettkampfgeist, ihre langen Arbeitszeiten – in etwas Positives zu verwandeln und ihm nicht auszuweichen. | TED | لذا حاولنا أن نأخذ -- ما كان سابقا أمرا سلبيا: قدهم التنافسية العالية, ساعات العمل الطويلة -- وتحويلها الى أمور إيجابية.ولس الهرب منهم. |
überall auf der Welt -- mit Ausnahme von Amerika -- sind die Arbeitszeiten zurück gegangen. | TED | مباشرة عبر أكثر أجزاء العالم أمريكا الشماليه بها استثناء ملحوظ -- ساعات العمل أصبحت تقل. |
15% Gehaltssteigerung, Beförderung zum Lieutenant, bessere Arbeitszeiten ... und wahrscheinlich wird da nicht auf mich geschossen, wenn ich den ganzen Tag hinter einem Schreibtisch sitze. | Open Subtitles | زيادة أجر بنسبة 15%، ترقية إلى منصب ملازم، وساعات عمل أفضل واحتمال إصابتي بطلق ناريّ مستبعد لجلوسي إلى مكتب طوال اليوم |
Neues Büro, neue Arbeitszeiten. | Open Subtitles | -منصب جديد وساعات عمل أكثر |
Auf der einen Seite war Lohnzurückhaltung zwar der Schlüsselaspekt, aber die Regierung konnte sie nicht anordnen. Eine beständig hohe Arbeitslosigkeit zwang Arbeitnehmer, niedrigere Löhne und längere Arbeitszeiten in Kauf zu nehmen, während die Löhne in den boomenden Ländern der Eurozonen-Peripherie um 2 bis 3 Prozent jährlich stiegen. | News-Commentary | الواقع أن هذا التحليل نصف صادق. فمن ناحية، كان تقييد الأجور العنصر الأساسي، على الرغم من عجز الحكومة عن فرضه. فكانت معدلات البطالة المرتفعة بشكل مستمر سبباً في إرغام العمال على قبول أجور أدنى وساعات عمل أطول، في حين استمرت الأجور في الارتفاع بنسبة 2% إلى 3% سنوياً في دول منطقة اليورو الطرفية التي كانت تشهد طفرة ازدهار. |