ويكيبيديا

    "art des" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • طبيعة
        
    Die Art des jeweiligen Tätigkeitsbereichs sowie die Aufmerksamkeit, die das Leitungspersonal diesem neuen Ansatz widmete, waren die Hauptfaktoren, die für den Akzeptanzgrad ausschlaggebend waren. UN فكل من طبيعة الموضوع والاهتمام الذي توليه الإدارات العليا لهذا النهج الجديد يعتبر عاملا رئيسيا في تحديد مدى القبول به.
    Die Evaluierungsmethoden sind der Art des zu evaluierenden Programms angepasst. UN وتكيف طرائق التقييم بحيث تلائم طبيعة البرنامج قيد التقييم.
    Das ist ein Akronym, das für die Art des Feedbacks steht, das man nach einer Entscheidung erhält. TED وهو اختصار لـ طبيعة النتائج التي تحصل عليها بعد اتخاذك قراراً ما.
    Die Art des Gifts und dessen Menge bestimmen die Auswirkungen des Bisses. Open Subtitles طبيعة السمِّ والكميةِ الحَقنَ يُقرّرُ تأثيرَ العضةِ.
    Ziel und Art des Angriffs sind mir nicht bekannt. Open Subtitles انا الان لا استطيع ان اوضح الهدف او طبيعة الهجوم
    Nun, angesichts der Art des Falles, Wachtmeisterin, - habe ich mir erlaubt, Gas zu geben. Open Subtitles حسن ضعِ بالحسبان طبيعة القضية و أنّها تخص شرطيّ، كانت ليّ الحرية بالقيادة بأقصى سرعة.
    Die Polizei hat bestätigt das sie in Kontakt mit den Schützen stehen, aber sie geben keine Informationen bezüglich der Identität der beiden Männer oder der Art des Kontaktes heraus. Open Subtitles ،الشرطة أكدت على وجود إتصال مع المعتدي المسلّح لكنهم لم يفصحوا عن أية معلومات بشأن هوية الرجلين أو طبيعة ذلك الإتصال
    Da die Art des Verbrechens so speziell ist, müssen wir herausfinden, wer einen persönlichen Groll gegen das Opfer hegte. Open Subtitles كما نرى طبيعة الجريمة المحددة لذلك، نحن بحاجة لمعرفة الذين لديهم ضغينة شخصية
    Es könnte von der Art des Erregers abhängen -- für unterschiedliche Erreger würde man mit dieser Methode unterschiedliche Warnungen bekommen -- oder andere Phänomene, die sich verbreiten, oder, offen gesagt, die Struktur des menschlichen Netzwerks. TED يمكن أن يعتمد على طبيعة مسبب المرض مسببات الأمراض المختلفة إستخدام هذا الأسلوب، يعطيك إنذارات مختلفة أو ظواهر أخرى تنتشر أو صراحة، على هيكلية الشبكة البشرية
    Unterstützung und politischen Willen hinter CSS zu versammeln – und nicht hinter sekundären Ansätzen, die die Art des Problems verkennen – wird die eigentliche Herausforderung bis 2030 und darüber hinaus sein. News-Commentary إن حشد الدعم والإرادة السياسية لفكرة احتجاز وتخزين الكربون ــ بدلاً من البحث عن الأساليب المشتقة التي تسيء تفسير طبيعة المشكلة ــ سوف يكون التحدي الحقيقي لعام 2030 وما بعده.
    ii) die Art des Dienstverhältnisses; UN `2' طبيعة التعيين؛
    Um besser darauf reagieren zu können, muss die Art des Problems klar erkannt werden und die Bereitschaft vorhanden sein, zu seiner Lösung massiv in Schlüsselbereiche zu investieren – insbesondere in Ausbildung, Gesundheitswesen und Infrastruktur. Es muss anerkannt werden, dass dies ein schwieriger Moment ist, und die Staaten müssen ihre Ressourcen mobilisieren, um ihren Bürgern bei diesem Übergang zu helfen. News-Commentary وسوف تتطلب الاستجابة الأكثر قوة إدراك طبيعة التحدي والاستعداد لمواجهته من خلال الاستثمار بكثافة في مجالات رئيسية ــ وخاصة التعليم والرعاية الصحية والبنية الأساسية. ولابد أن نعترف بأننا نمر بلحظة عصيبة وأن البلدان يتعين عليها أن تحشد مواردها لمساعدة شعوبها على اجتياز المرحلة الانتقالية.
    Das h: Angt von der Art des Falles ab. Open Subtitles يعتمد ذلك على طبيعة القضية
    Das hängt von der Art des Auftrags ab, finden Sie nicht? Open Subtitles -هذا يعتمد على طبيعة القضية, اليس كذلك؟
    "einschließlich der Abweichung des Trägers von seiner Aufsichtspflicht, die nachvollziehbare Folgerung des Trägers im Interesse des Klägers und die Art des Schadens an sich." Open Subtitles ...تشمل انحراف العميل عن طريقة... "الإستنتاج المعقول للوكالة بالنّيابة عن المدّعي ، و طبيعة الأضرار ذاتها...
    Die Art des Kampfes ändert sich. Open Subtitles طبيعة المعارك بدأت تتغير
    Es ist jetzt die Art des Geschäfts. Open Subtitles انها طبيعة الأعمال الآن
    Die Art des Treffens erforderte Ungestörtheit. Open Subtitles طبيعة اللقاء تستلزم خصوصية
    - Aufgrund der Art des Experiments... Open Subtitles - وبإعطاء طبيعة التجربة ...
    Die Art des Vermächtnisses? Open Subtitles طبيعة الميراث؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد