unter Hinweis auf ihre Resolution 56/83 vom 12. Dezember 2001, deren Anlage den Wortlaut der Artikel über die Verantwortlichkeit der Staaten für völkerrechtswidrige Handlungen enthält, | UN | إذ تشير إلى قرارها 56/83 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي يتضمن مرفقه نص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، |
1. empfiehlt abermals die Artikel über die Verantwortlichkeit der Staaten für völkerrechtswidrige Handlungen der Aufmerksamkeit der Regierungen, ohne dass davon die Frage ihrer künftigen Annahme oder sonstiger geeigneter Maßnahmen berührt würde; | UN | 1 - تعرض مرة أخرى مع الثناء على أنظار الحكومات المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، دون مساس بمسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء مناسب آخر بشأنها مستقبلا؛ |
Ich las kürzlich den Artikel über die "Drei Brüder". Klingt ja ganz so, als hättet ihr aufregende Pläne. | Open Subtitles | لقد رأيت تلك المقالة عن الأخوة الثلاثة للسياحة هذا الأسبوع يبدو أنكم تعملون أشياء ممتعة حقاً |
- Ha, ha. Ich schreibe einen Artikel über Leute mit außerirdischen Verschwörungstheorien. | Open Subtitles | حسناً، أنا أكتب مقالة عن المؤمنين بنظرية المؤامرة من الفضاء الخارجي |
Sie alle haben viele Artikel über Klimawandel gesehen. und hier ist ein weiterer Artikel aus der New York Times, genau wie alle anderen, die sie kennen. | TED | كلكم قرأتم الكثير من المقالات عن التغير المناخي ولدي هنا مقال اخر من النيويورك تايمز مثله مثل المقالات الاخرى |
Nach meinem Artikel über Schulkleidung tat sie Erdbeeren in meinen Joghurt. | Open Subtitles | لقد كتبت عن الازياء بالمدرسة ولقد وضعت فروالة بالزبادي الخاص بي |
Ich las mal einen Artikel über eine Frau, die ständig Orgasmen hatte. | Open Subtitles | قرأت مقالات عن النساء التي تحصل على هزة جماع دائماً |
3. empfiehlt die von der Kommission vorgelegten Artikel über die Verhütung grenzüberschreitender Schäden durch gefährliche Tätigkeiten, deren Wortlaut dieser Resolution als Anlage beigefügt ist, der Aufmerksamkeit der Regierungen, unbeschadet künftiger Maßnahmen zu den Artikeln, die entsprechend den Empfehlungen der Kommission ergriffen werden können; | UN | 3 - تعرض مع الثناء على أنظار الحكومات المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، التي قدمتها اللجنة والمرفق نصها بهذا القرار، وذلك مع عدم الإخلال بأي إجراء توصي به اللجنة في المستقبل بشأن هذه المواد؛ |
1. empfiehlt abermals die Artikel über die Verantwortlichkeit der Staaten für völkerrechtswidrige Handlungen der Aufmerksamkeit der Regierungen, ohne dass davon die Frage ihrer künftigen Annahme oder sonstiger geeigneter Maßnahmen berührt würde; | UN | 1 - تعرض مرة أخرى مع الثناء على أنظار الحكومات المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، دون مساس بمسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء مناسب آخر بشأنها مستقبلا؛ |
sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 55/153 vom 12. Dezember 2000, deren Anlage die Artikel über die Staatsangehörigkeit natürlicher Personen im Zusammenhang mit der Staatennachfolge enthält, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/153 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي ترد في مرفقه المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، |
sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 55/153 vom 12. Dezember 2000, deren Anlage die Artikel über die Staatsangehörigkeit natürlicher Personen im Zusammenhang mit der Staatennachfolge enthält, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/153 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 الذي ترد في مرفقه المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، |
Ich habe ihnen diesen Artikel über Natrium kopiert. | Open Subtitles | نسخت لكِ هذه المقالة عن الصوديوم من أجلكِ |
Ich las diesen Artikel über etwas namens Kawasaki-Krankheit. | Open Subtitles | قرأت هذه المقالة عن شيء يدعى داء كواساكي. |
Ich hab einen Artikel über die Antibiotika und Hormone gelesen, die Kühe kriegen, und... | Open Subtitles | قرأت تلك المقالة عن المضادات الحيوية والهرمونات التي يعطونها للأبقار |
Vor etwa einem Jahr las ich einen Artikel über einen unermüdlichen und furchtlosen Bürgerrechtler namens Bryan Stevenson. | TED | فمنذ سنة، قرأت مقالة عن زعيم شجاع للحقوق المدنية لا يكل ولا يمل اسمه برايان ستيفينسون |
In der Zeitung finden Sie heute womöglich einen Artikel über den ungewöhnlichen Tag, den ich letzte Woche hatte. | Open Subtitles | عندما تقرأ جريدة هذا الصباح ربما تصادفك مقالة عن اليوم غير العادي الذي مريت به الأسبوع الماضي |
Ich habe Artikel über Geisteskrankheiten ausgeschnitten. | Open Subtitles | انا قطعت بعض من المقالات عن المرض النفسي |
Erinnerst du dich an meinen Artikel über Geschlechtsoperationen? | Open Subtitles | - تعرفين المقال الذي كتبت عن جراحة إعادة تكليف الجنس |
Wenn ich sie gelesen habe, möchte ich, dass du Artikel über vermisste Personen suchst. | Open Subtitles | بعد ان انتهي من قرأئتها اريدك ان تحاول للعثور على مقالات عن الاشخاص المفقودين |
Wollt ihr einen Artikel über einen Ex- Mitarbeiter von Big Tobacco bringen? | Open Subtitles | هل تنوون نشر قصة عن موظف تنفيذي سابق في شركة تبغ كبرى؟ |
Nein, einen Artikel über die besten Schulen in der Stadt. | Open Subtitles | ومن نيويورك مجلة الجديدة، مقال حول أفضل المدارس في المدينة. |
Derjenigen, die über den Feuermann schrieb, der die Politesse heiratete, oder derjenigen, die einen sehr feinen Artikel über... einen neuen Joggingpark in Rock Creek Park verfasste? | Open Subtitles | التي كتبت عن رجل الإطفاء الذي تزوجَ الخادمة؟ أو التي ألفت مقالًا معدًا بعناية عن مسار الركض الجديد في "حديقة روكرييك"؟ |
Oh ja, die liebte ich. (Gelächter) Es gab jedenfalls immer einen Artikel über Lust, Beziehungen und natürlich Sex. | TED | نعم، أحبها حقا. على كل حال، دائما ما كان هناك مقال عن المتعة و العلاقات و بكل تأكيد الجنس. |