ويكيبيديا

    "asien und" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • آسيا والمحيط
        
    • آسيا والعالم
        
    • الآسيوية
        
    • آسيا ومنطقة
        
    • لآسيا والمحيط
        
    • آسيا والخليج
        
    • وآسيا ومنطقة
        
    • آسيا والأسواق
        
    Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Asien und im Pazifik UN مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ
    Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Asien und im Pazifik UN مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ
    Wirtschaftliche und soziale Entwicklung in Asien und im Pazifik UN التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ
    NEW YORK – Die jüngste Entscheidung der Bank of Japan, das Ausmaß der quantitativen Lockerung auszuweiten, ist ein Signal dafür, dass möglicherweise eine weitere Runde von Währungskriegen bevorsteht. Bei den Bemühungen der BOJ zur Schwächung des Yen handelt es sich um einen Ansatz im Stile der Beggar-thy-neighbor-Politik, die in Asien und auf der ganzen Welt politische Reaktionen hervorruft. News-Commentary نيويورك ــ كان القرار الأخير الذي اتخذه بنك اليابان بزيادة نطاق التيسير الكمي بمثابة الإشارة إلى أن جولة أخرى من حروب العُملة ربما تكون في الطريق إلينا. إن محاولة بنك اليابان إضعاف قيمة الين الياباني تندرج تحت نهج إفقار الجار الذي يستحث ردود فعل سياسية في مختلف أنحاء آسيا والعالم.
    Im Mai 2000 fand in Jakarta das Regionalseminar über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen statt, das vom Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Asien und im Pazifik sowie von den Regierungen Indonesiens und Japans gemeinsam ausgerichtet wurde. UN • في حزيران/يونيه 2000 عقدت في طوكيو حلقة العمل الإقليمية الآسيوية المعنية بالأسلحة الصغيرة.
    Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Asien und im Pazifik UN 60/85 - مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Asien und im Pazifik UN 62/52 - مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ
    die Anregung begrüßend, dass ein Aus- und Fortbildungsprogramm für Frieden und Abrüstung in Asien und im Pazifik für junge Menschen unterschiedlichen Hintergrunds eingerichtet werden könnte, das aus freiwilligen Beiträgen zu finanzieren wäre, UN وإذ ترحب بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعلم وتدريب على السلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ للشباب ذوي خلفيات متباينة، يتم تمويله من التبرعات،
    Bis 2010 wird mit einer weiteren Zunahme um mehr als 100 Millionen auf insgesamt 1,2 Milliarden gerechnet, mehr als die Hälfte davon in Asien und im pazifischen Raum. UN ومن المتوقع أن يرتفع هذا العدد بمقدار يزيد على 100 مليون بحيث يصل إلى 1.2 بليون بحلول عام 2010، ويوجد أكثر من نصف هذا العدد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Das Amt weist außerdem darauf hin, dass das Regionalzentrum der Vereinten Nationen in Asien und im Pazifik noch nicht nach Katmandu (Nepal) verlegt wurde, obwohl das AIAD empfohlen hatte, so bald wie möglich den Aktionsplan für die Verlegung mit einer angemessenen Frist zu erstellen und ihn anschließend umzusetzen. UN ويلاحظ المكتب أيضا أن مركز الأمم المتحدة الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ لم يقم بعد بنقل مقره إلى كاثمندو بنيبال مع أن المكتب أوصى بأن تُوضع في أقرب وقت ممكن خطة عمل لنقل المقر مع تعيين الموعد الزمني المناسب وأن تنفذ هذه الخطة بعد ذلك.
    die Anregung begrüßend, dass ein Aus- und Fortbildungsprogramm für Frieden und Abrüstung in Asien und im Pazifik für junge Menschen unterschiedlichen Hintergrunds eingerichtet werden könnte, das aus freiwilligen Beiträgen zu finanzieren wäre, UN وإذ ترحب بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعليمي وتدريبي من أجل السلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ للشباب ذوي الخلفيات المتباينة، يتم تمويله من التبرعات،
    feststellend, dass sich die Epidemie auf alle Regionen auswirkt und dass Afrika südlich der Sahara zwar nach wie vor am schlimmsten betroffen ist, aber auch in der Karibik, in Osteuropa sowie in Asien und im Pazifik gravierende Epidemien herrschen beziehungsweise sich abzeichnen, UN وإذ تلاحظ أن الوباء يؤثر على جميع المناطق وأنه في حين تظل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أشد المناطق تضررا، فإنه قد تفشى بشدة أو بدأ يظهر في منطقة البحر الكاريبي وشرق أوروبا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ،
    Regierungen der Länder im asiatisch-pazifischen Raum verabschiedeten die Durchführungsstrategie von Shanghai als eine regionale Richtlinie für Folgemaßnahmen zum Plan von Madrid und zum Aktionsplan von Macao über das Altern für Asien und den Pazifik. UN كما اعتمدت الحكومات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ استراتيجية تنفيذ شنغهاي بوصفها مبدأ توجيهيا إقليميا لمتابعة خطة مدريد وخطة عمل مكاو بشأن الشيخوخة لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    die Anregung begrüßend, dass ein Aus- und Fortbildungsprogramm für Frieden und Abrüstung in Asien und im Pazifik für junge Menschen unterschiedlichen Hintergrunds eingerichtet werden könnte, das aus freiwilligen Beiträgen zu finanzieren wäre, UN وإذ ترحب بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعليمي وتدريبي من أجل السلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ للشباب ذوي الخلفيات المتباينة، يتم تمويله من التبرعات،
    20. nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass das Ausbildungszentrum für Weltraumwissenschaft und -technik in Asien und im Pazifik 2005 seinen zehnten Jahrestag beging; UN 20 - تلاحظ مع الارتياح أن مركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ قد احتفل في عام 2005 بالذكرى السنوية العاشرة لإنشائه؛
    f) Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Asien und im Pazifik (Resolution 62/52) UN (و) مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ (القرار 62/52)؛
    1. bekräftigt ihre nachdrückliche Unterstützung für die anstehende Tätigkeit und die weitere Stärkung des Regionalzentrums der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Asien und im Pazifik; UN 1 - تؤكد من جديد دعمها القوي للتشغيل الوشيك لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ ولمواصلة تعزيزه؛
    9. beschließt, den Punkt „Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Asien und im Pazifik“ in die vorläufige Tagesordnung ihrer dreiundsechzigsten Tagung aufzunehmen. UN 9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند المعنون ”مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ“.
    Nicht nur sind die Wunden der 1930er Jahre nicht verheilt, auch haben China und Japan gegensätzliche Visionen davon, welcher Platz Japan in Asien und der Welt gebührt. Beispielsweise hat China Japans Bemühungen blockiert, ständiges Mitglied im Sicherheitsrat der Vereinten Nationen zu werden. News-Commentary ولكن التحالف من هذا النوع يبدو غير مرجح أيضا. ليس فقط لأن جراح الثلاثينيات لم تندمل حتى الآن، بل وأيضاً لأن كلاً من الصين واليابان تتبنى رؤى متضاربة فيما يتصل بمكانتها المناسبة في آسيا والعالم. على سبيل المثال، كانت الصين حريصة على عرقلة الجهود التي تبذلها اليابان للحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Beiden Ländern gelang es, die Inflation nach und nach zu reduzieren und gleichzeitig das Wirtschaftswachstum aufrechtzuerhalten. Ihre größere Währungsflexibilität verhinderte jedoch nicht die rezessiven Auswirkungen der Krisen in Asien und Russland 1997-98, und Kolumbien erlebte 1999 eine Finanzkrise. News-Commentary ولقد تمكن كل من البلدين من خفض معدلات التضخم تدريجياً والحفاظ على النمو الاقتصادي في آن. بيد أن ذلك القدر الإضافي من مرونة العملة لم يمنع الركود الناتج عن الأزمتين الآسيوية والروسية في عام 1997 و1998، كما شهدت كمبوديا أزمة مالية في عام 1999.
    die Anregung begrüßend, dass ein Aus- und Fortbildungsprogramm für Frieden und Abrüstung in Asien und im Pazifik für junge Menschen unterschiedlichen Hintergrunds eingerichtet werden könnte, das aus freiwilligen Beiträgen zu finanzieren wäre, UN وإذ ترحب بفكرة إمكانية استحداث برنامج تثقيفي وتدريبي للسلام ونـزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ من أجل الشباب من الخلفيات المتباينة، يتم تمويله من التبرعات،
    Maßnahmen der Wirtschafts- und Sozialkommission für Asien und den Pazifik zur Rationalisierung der Überwachung und Evaluierung UN تاسعا الجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال ترشيد الرصد والتقييم
    Die Währungen der Industrieländer floaten seit mehreren Jahrzehnten frei gegeneinander, dies trifft jedoch nur teilweise auf Schwellen- und Entwicklungsländer zu. Viele, vor allem in Asien und am Persischen Golf, sind de facto an den Dollar gekoppelt, andere an den Euro. News-Commentary وتتلخص أجندة الإصلاح في أربع مشاكل رئيسية. الأولى هي علاقات أسعار الصرف. فقد كانت عملات الدول المتقدمة معومة في مقابل بعضها البعض لعدة عقود من الزمان، ولكن هذا لا يصدق إلا جزئياً فيما يتصل بالبلدان الناشئة والنامية. فالعديد منها، وخاصة في آسيا والخليج العربي، مرتبطة بالدولار كأمر واقع، في حين ترتبط دول أخرى باليورو.
    mit Befriedigung Kenntnis nehmend von den Aktivitäten, die darauf gerichtet sind, die Lehr- und Forschungsprogramme der Universität auf Afrika, Asien und den Pazifik, Zentralasien sowie auf Lateinamerika und die Karibik auszudehnen, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الأنشطة الموجهة نحو التوسع في برامج التعليم والبحوث التي تضطلع بها الجامعة في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ ووسط آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Was für ein Zauber stützt den Dollar angesichts einer derart schwachen Wettbewerbsposition Amerikas? Die meisten nüchtern denkenden Analysten sagen schon lange einen stetigen Abwärtstrend des Dollars gegenüber den Währungen der amerikanischen Handelspartner insbesondere in Asien und den Schwellenländern voraus. News-Commentary إذا ما كان الموقف التنافسي الأميركي بهذا الضعف فما السحر الذي يحول دون انهيار الدولار؟ لقد أشار أغلب المحللين الجادين إلى ميل ثابت إلى انحدار الدولار في مقابل العملات المتداولة في الدول الشريكة للولايات المتحدة تجارياً، وبصورة خاصة في آسيا والأسواق الناشئة. لماذا إذاً لم يتم اللجوء إلى المزيد من التعديلات حتى الآن؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد