Der dritte Punkt der Bedrohung durch atomaren Terror ist: wer würde so etwas tun? | TED | العنصر الثالث للتهديد الإرهابي النووي هو، من سيفعل مثل هذا الشئ؟ |
Trotzdem gibt es 2008 keine einzige amerikanische Stadt, die effektive Pläne hat, wie sie mit einem atomaren Desaster umgeht. | TED | لكن في عام 2008، لا توجد ولا مدينة أمريكية واحدة قامت بخطط فعّالة للتعامل مع كارثة الإنفجار النووي. |
Bis vor kurzem waren alle Mikrochips sehr anfällig für den intensiven magnetischen Impuls einer atomaren Explosion. | Open Subtitles | حتى مؤخراَ،كل الرقاقات كانت معرضة للخطر من النبض المغناطيسي الحاد للإنفجار النووي |
Ein konventioneller Krieg in dieser schwerbewaffneten Region könnte zu einer atomaren Konfrontation eskalieren. | Open Subtitles | في هذه الزاوية المدججين بالسلاح من العالم يمكن بسهولة تصعيد في المواجهة النووية. |
5. fordert die Kernwaffenstaaten nachdrücklich auf, die qualitative Verbesserung sowie die Weiterentwicklung, Herstellung und Lagerung von atomaren Gefechtsköpfen und ihren Einsatzsystemen sofort einzustellen; | UN | 5 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها واستحداثها وإنتاجها وتكديسها؛ |
3. fordert die Kernwaffenstaaten nachdrücklich auf, die qualitative Verbesserung sowie die Weiterentwicklung, Herstellung und Lagerung von atomaren Gefechtsköpfen und ihren Einsatzsystemen sofort einzustellen; | UN | 3 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها واستحداثها وإنتاجها وتكديسها؛ |
Die Gefahren der atomaren Abrüstung | News-Commentary | المخاطر المترتبة على نزع السلاح النووي |
Leider ist die Doktrin der atomaren Abschreckung ansteckend, was die Nichtverbreitung schwieriger macht und neue Risiken aufkommen lässt, dass Atomwaffen eingesetzt werden. | News-Commentary | مما يدعو إلى الأسف أن مبدأ الردع النووي ينتقل بالعدوى، الأمر الذي يجعل مهمة منع الانتشار أكثر صعوبة وتعقيداً ويزيد من خطورة احتمالات استخدام الأسلحة النووية بالفعل. |
Das andere ist, dass Ihre Vorstellung einer atomaren oder chemisch-biologischen Bedrohung überhaupt nicht weit hergeholt ist, da es in der Tat einige Gruppen gibt, die seit einigen Jahren ausdrückliches Interesse äußern, diese Fähigkeiten besitzen zu wollen | TED | الشيئ الاخر الذي اود قوله هو فكرتك عن التهديد النووي او البيولوجي ليست فكره مبالغ فيها وفي الحقيقه هناك عده جهات تقوم ولعده سنوات بالتعبير عن اهتمامها ورغبتها في تملك هذه القدرات ويعملون من اجل هذا الهدف. |
Das Ergebnis dieser Anstrengungen war eine Verlangsamung, aber keine Eindämmung des atomaren Fortschritts des Iran. Und sogar während die USA und ihre Verbündeten versuchen, den Iran zu bezähmen, provoziert dessen Regime Israel weiterhin, indem man seine Auslöschung fordert und Israels Feinde im Libanon und im Gazastreifen mit militärischen Gütern versorgt. | News-Commentary | وكانت نتيجة كل هذه الجهود إبطاء ولكن ليس وقف تقدم البرنامج النووي الإيراني. وحتى مع المحاولات التي تبذلها الولايات المتحدة وحلفاؤها لتقييد إيران، فإن النظام الإيراني مستمر في التحرش بإسرائيل، داعياً إلى زوالها ومصدراً معداته العسكرية إلى خصومها في لبنان وغزة. |
Trotzdem bestehen nach wie vor Unklarheiten in Bezug auf die Raketenkrise, die es schwer machen, den Ausgang allein der atomaren Komponente zuzuschreiben. Der Konsens in der Öffentlichkeit war, dass die USA den Sieg davongetragen hätten. | News-Commentary | ولكن هناك رغم ذلك بعض الغموض الذي لا زال يحيط بأزمة الصواريخ والذي يجعل من الصعب علينا أن نعزو النتيجة بالكامل إلى العنصر النووي في الأزمة. كان الإجماع العام على أن الفوز كان من نصيب الولايات المتحدة، ولكن من الصعب أن نحدد إلى أي مدى فازت الولايات المتحدة، ولماذا فازت. |
Bislang allerdings ist der Zuständigkeitsbereich des NSS auf den Schutz nuklearer Infrastruktur und atomaren Materials vor aktivem Missbrauch beschränkt. Wir sollten vorsichtig sein, die nukleare Sicherheit so eng zu definieren. | News-Commentary | فنحن لا نملك ترف التعامل مع القضايا المرتبطة بالحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار النووي بشكل منفصل. ففي عالم اليوم الذي يتسم بالتعقيد الشديد والترابط المتبادل يتعين علينا أن ننظر في جميع التهديدات النووية بطريقة شاملة. |
CAMBRIDGE – Nach der Enthüllung der Existenz einer geheimen Uran-Anreicherungsanlage auf einer Militärbasis im Iran hat Präsident Barack Obama seine Bestrebungen verstärkt, Themen der atomaren Nichtweiterverbreitung an die Spitze der internationalen Agenda zu setzen. 2010 wird dabei ein entscheidendes Jahr. | News-Commentary | كمبريدج ـ كان الإعلان عن وجود منشأة سرية لتخصيب اليورانيوم في قاعدة عسكرية بإيران سبباً في شحذ جهود الرئيس باراك أوباما الرامية إلى وضع قضية الانتشار النووي على رأس أولويات الأجندة العالمية. وهذا يعني أن 2010 سوف يكون عاماً حاسماً. |
5. fordert die Kernwaffenstaaten nachdrücklich auf, die qualitative Verbesserung sowie die Weiterentwicklung, Herstellung und Lagerung von atomaren Gefechtsköpfen und ihren Einsatzsystemen sofort einzustellen; | UN | 5 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها واستحداثها وإنتاجها وتكديسها؛ |
3. fordert die Kernwaffenstaaten nachdrücklich auf, die qualitative Verbesserung sowie die Weiterentwicklung, Herstellung und Lagerung von atomaren Gefechtsköpfen und ihren Einsatzsystemen sofort einzustellen; | UN | 3 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها واستحداثها وإنتاجها وتكديسها؛ |
5. fordert die Kernwaffenstaaten nachdrücklich auf, die qualitative Verbesserung sowie die Weiterentwicklung, Herstellung und Lagerung von atomaren Gefechtsköpfen und ihren Einsatzsystemen sofort einzustellen; | UN | 5 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها واستحداثها وإنتاجها وتكديسها؛ |
3. fordert die Kernwaffenstaaten nachdrücklich auf, die qualitative Verbesserung sowie die Weiterentwicklung, Herstellung und Lagerung von atomaren Gefechtsköpfen und ihren Einsatzsystemen sofort einzustellen; | UN | 3 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها واستحداثها وإنتاجها وتكديسها؛ |
Aber von 1991 bis heute verstärkt durch die Terroranschläge 2001, verschwand die Idee eines totalen Atomkriegs zugunsten der eines einzelnen atomaren Terrorakts, die wir nun haben. | TED | لكن من عام 1991 وحتى الوقت الحالي، مؤكداً بهجوم عام 2001، فأن فكرة الحرب النووية الشاملة قد تضاءلت وفكرة وجود عمل واحد تصرف كهجوم إرهابي نووي هو ما لدينا عوضاً عن ذلك. |
Wird aus Ihrem Team jedoch jemand gefasst oder getötet, werden sie als Terroristen gebrandmarkt, die einen atomaren Weltkrieg anzetteln wollen. | Open Subtitles | لكن إن تعرضت أنت أو أحد أفراد فريقك للأسر أو القتل ستوصفون بأنكم إرهابيون تحرضون على حرب نووية عالمية |
Dich bums ich nicht, auch wenn nur wir einen atomaren Winter überleben würden. | Open Subtitles | وما كنت لإضاجعك حتى لو كنت أخر رجل بقيّ بعد شتاء نووي. |
Ich kann nicht untätig mit ansehen, wie wir uns dem Wahnsinn einer atomaren Zerstörung hingeben. | Open Subtitles | لا استطيع ان اقف هكذا لاشاهد انفسنا نتجه الى الجنون النووى المحتمل ولهذا جئت الى هنا لطرح قرار |
Soweit ich weiß, nutzen Sie Harmonien der atomaren Schwingungen. | Open Subtitles | أعتقد أنّك تستخدم توافقات من الترددات الذرّية |